Bigg Boss 19 - Daily Discussion Topic - 7th Sep 2025 - WKV
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai - 07 Sep 2025 EDT
NASEEB vs BADNASEEB 7. 6
Generation 5:A new chapter in Yrkkh
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Sept 8, 2025 Episode Discussion Thread
「 ✦ Font-tastic Voyage Graphic Contest ✦ 」
BHAGODI MAIRA 8.9
I dont understand why almost all songs have heavy use hard core Urdu in them. Not sure why a great language like Sanskrit is ignored in hindi songs. Urdu is nice I agree, however so is Sanskrit, which is a very strong language. To me bollywood is trying hard to capture one paticular groups market, especially (Pakistanis)
All of the information is from Quora dot com. But I came across this, and I thought it applies to your question. It includes a bit of history also.
THE HISTORY OF URDU IN HINDI MUSIC
Arabic and Persian words in Bollywood music
First, let me correct a misconception. Bollywood music has traditionally come from Urdu poetry (I'll explain why below). Urdu (and to a lesser extent, Hindi) vocabulary is comprised of many Arabic and Persian words. If you compose a poem in Urdu, it will, by definition, contain Arabic and Persian words. So, if a decision is made to write a song based on Urdu poetry you cannot escape Arabic/Persian words.
The language of films in 1913 and 1931
It is an irony of history that the Hindi film industry was spawned in Bombay, whose native language is Marathi. The Indian film industry started in Bombay circa 1913 because the founding father of Indian films, Dadasaheb Phalke, lived there and started the Marathi film industry there. But, in 1931, when sound technology made the transition from silent films to talking films - talkies - the medium of films was chosen to be Hindi (actually Hindustani which was a highfalutin mix of Hindi and Urdu, sounding almost like Urdu - hereafter when I refer to Urdu, I mean Hindustani).
The reason was commercial.
a) From 1913-1931, films were silent, so the language didn't matter.
b) Bombay was a cosmopolitan, industrial city with emigres from all over India, so Hindi was already a link language among the studio staff.
c) Urdu films would have the maximum market penetration in India.
Why is Hindi filmi music composed from Urdu poetry?
The first Bollywood talkie was in Urdu, a musical called Alam Ara (1931). Both the movie and its songs became such a big hit, that the police were called in to regulate the huge throngs of movie-goers in Bombay.
At this point, I need to explain some political history of North India in 1931, so we don't misunderstand the role of Urdu and get bogged down in debate as to where it came from. In 1931, the region of British India that is now in Pakistan, comprised of the provinces of Sindh (native language Sindhi), Balochistan (native tongue Balochi), Punjab (which got partitioned but whose language is Punjabi), and North West Frontier Province (whose people were Pathans who spoke Pashto). It is important to note that in 1931, Urdu was not the native language of any of the inhabitants of what is today Pakistan, although it was spoken in a few parts like Karachi and Lahore, because of cultural mixing. However, Urdu was a thriving language in North India (Delhi, Uttar Pradesh, Bihar, Madhya Pradesh).
The success of Alam Ara started a "gold rush" into Bombay of script writers, lyricists, music composers, singers, actors, producers and directors from all over India who wanted to partake in the fame and fortune of film-making.
Since the music of Bollywood became more famous than the films themselves, careful attention was paid to the poetry of music. Only the finest Urdu poets were selected as lyricists for song writing. Urdu poetry became the medium of songs for several reasons.
Originally posted by: ---Betty---
Thank you @QueenBolly. What was that Lata Mangeshkar song? Please post it
I'll end with this beautiful song which is a pleasure to hear but difficult to understand."
Urdu Song Title: Dikhayi Diye Yoon Ke Bekhudh Kiya
Singer: LATA MANGESHKAR
Bazaar (1982)
Dikhayi Diye Yun Ke Bekhud Kiya
Whenever I see you, I am enraptured;
Hamein Aap Se Bhi Juda Kar Chale
You leave me with an out of body feeling.
Jabheen Sajda Karte Hi Karte Gayi
When I bow before you, I keep doing it;
Haq-e-bandagi Ham Adaa Kar Chale
I thus express my duty of devotion (to you).
Parastish Kiya Tak Kiye But Tujhe
I adore you so much, that I make you my idol;
(Parastish in Persian means Adoration, Worship)
Nazar Mein Sabhon Ki Khuda Kar Chale
I leave making you a God in everyone's eyes.
Bahut Aarzoo Thi Gali Ki Teri
I so longed to be on the street where you live;
So Yaas-e-lahoo Mein Naha Kar Chale
Almost literal translation: That I left, bathed in the blood of my despair.
Alternate metaphorical translation: But I left feeling very pessimistic.
(This last sentence is so metaphorical that it is difficult to interpret.)
Yaas means Despair, Dejection, Disappointment, Fear, Hopelessness, Pessimism, Te
rror.
Yaas-e-lahoo literally means blood-of-despair/hopelessness/pessimism
Came across this and now I feel bad for the overload of Botox she did. She was breathtakingly beautiful...
It’s not often that an album quietly slips into your playlist and ends up carving a permanent space in your heart. Saiyaara is that rare gem....
C onsistency is really not her best friend...
https://x.com/dna/status/1916568122372354505
Can't help but fall in love with the melodious songs https://www.youtube.com/watch?v=wgkfceZRgN4 This one, especially, is very nice. Please...
11