Originally posted by: FingerFetish
The world blooms in the eyes of flowersThe dark world in the eyes of KadaHow accurate is this? 😆
That app is so bad it gave up half way and didn’t even bother to translate Kada 
 
Bigg Boss 19: Daily Discussion Thread - 30th Oct 2025
 
GIFTS & FIGHTS 30.10
 
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Oct. 30, 2025 Episode Discussion Thread
 
Jhanak Written Update And Episode Discussion thread No "127"
 
IJJAT PYARI 31.10
 
Breaking News: MahaEpisode 1 hour Special : Hit all time low trps
 
Ranbir and Deepika new movie- RK studios
 
🏏India tour of Australia, 2025: AUS vs IND,2nd T20I, Melbourne🏏
 
Disappointed
 
GAURAV KHANNA — THE CLASSIEST PLAYER
 
Abhishek hits back at journalist who accused him of buying awards
 
Happy Birthday Ananya Panday
 
Love Between Two Hearts
Originally posted by: FingerFetish
The world blooms in the eyes of flowersThe dark world in the eyes of KadaHow accurate is this? 😆
That app is so bad it gave up half way and didn’t even bother to translate Kada 
Originally posted by: Chameli_billi
That app is so bad it gave up half way and didn’t even bother to translate Kada
Literally refuses to acknowledge and translate the word. 🙂

Originally posted by: FingerFetish
The world blooms in the eyes of flowersThe dark world in the eyes of KadaHow accurate is this? 😆
Phool means flower, kada means thorns..
Literally: In eyes of flowers, the world is full of flowers and in eyes of thorns, world is full of thorns.
However you are, you will perceive the world accordingly!!
Is that Nepali version of beauty lies in the eyes of beholder😆
That’s certainly one way to look at it 😆 but I think the closest English equivalent would be, “what you see depends not only on what you look at but also on where you look from.” 
Originally posted by: Just_Say_Cheese
Phool means flower, kada means thorns..
Literally: In eyes of flowers, the world is full of flowers and in eyes of thorns, world is full of thorns.
However you are, you will perceive the world accordingly!!
Thank you. What a beautiful saying. I only figured out phool and aakha lol
Originally posted by: IWILLDIESINGLE
Phool ko aakha maa phoolai sansara, kaada ko aakha maa kaada sansara.
I tried Google Translate and this was the result
Gujarati - detected
Phūla kō āṅkha māṁ phūlā'ī sansāra, kāḷā kō āṅkha māṁ kāḷā sansāra
English
Flower world in flower eye, black world in black eye

The bungalow is in Andheri. Not that cheap, but cheap for BW A-listers
https://www.instagram.com/p/CZcRrU5M60N/?utm_source=ig_web_copy_link
Shifted to bungalow in Yari Rd, Versova, Andheri West
 
Nawazuddin Siddiqui is back playing a ‘struggler’ 15 years after his big break 'Sarfarosh'...
 
https://www.indiaforums.com/article/nawazuddin-siddiqui-criticises-bollywood-humari-industry-chor-rahi-hai_221668
 
https://youtu.be/rc8pReu9fjU https://youtu.be/HUGu1whTLjo https://x.com/taran_adarsh/status/1910717337776402918
0