very good songs and good job on the translation.... 👏
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Sep 12, 2025 EDT
🏏T20 Asia Cup 2025- Pak vs Oman 4th Match, Group A, Dubai🏏
HUM JEET GAYE 12.9
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Sep 13, 2025 EDT
Is it just me or…
PARAYI AURAT 13.9
Patrama Prem ~ A Gosham SS ~ Chapter 4 on pg 2
Aabeer Gulaal reviews and box office
Anupamaa 12 Sept 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
Tanya was fab today👏🏻
Anupamaa 13 Sept 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
Two contradictory dialgues in single episode? Aurton se Rude nai hona?
Silences Between Hearts ~ A Rumya SS ~ Chapter 4 on pg 1
🏏T20 Asia Cup 2025 Ban vs Sri Lanka, 5th Match, Group B, Abu Dhabi🏏
Katrina won't announce her pregnancy, is she?
Bigg Boss 19 - Daily Discussion Topic - 13th Sep 2025 - WKV
Indira (1995)
MUSIC: AR. Rehman
Actors : Arvind swamy
http://www.raaga.com/channels/tamil/movie/T0000061.html
Male:
Thoda thoda malarvathaena, poovae?
Thottavannai maranthathaena?
Thoda thoda malarvathaena, poovae?
Thottavannai maranthathaena?
Paarvaigal pudhidhaa?
Sparisangal pudhidhaa?
Malai vara bhoomi maruppathaena?
Paarvaigal pudhidhaa?
Sparisangal pudhidhaa?
Malai vara bhoomi maruppathaena?
Thoda thoda malarvathaena, poovae?
Thottavannai maranthathaena?
Oh flower, as I touch you as I touch you, why do you blossom?
Why do you then forget the one who touched?
Oh flower, as I touch you as I touch you, why do you blossom?
Why do you then forget the one who touched?
Is the look in my eyes new?
Is the touch of that look new?
What is this that the earth rejects the rain?
Is the look in my eyes new?
Is the touch of that look new?
What is this that the earth rejects the rain?
Oh flower, as I touch you as I touch you, why do you blossom?
Why do you then forget the one who touched?
Antha ila vayathil aatrangarai mannalil,
Kaaladi thadam pathithoam,
Yaar alitthaar?
In our youths, by the banks of the river,
We wrote our names in the dirt under our feet,
Who erased them?
Female :
Nandhavana karaiyil nattu vaittha chediyil,
Mottu vitta mudhal poovai,
Yaar paritthaar?
On the newly-grown plant by the shores of the garden,
There grew a first flower, newly blossomed,
Who plucked it?
MALE:
Kaadhalan theendaatha pookkalil thaen illai,
There is no honey in the flowers untouched by their lovers,
FEMALE:
Idaiveli thaandaathae, yen vasam naan illai,
Thoda thoda malarnthathaena, poovae?
Sooda sooda nanainthathaena?
Paarvaigal pudhithu,
Sparisangal pudhithu,
Narumbugal pinna pinna nadukkam aena?
Thoda thoda malarnthathaena, poovae?
Sooda sooda nanainthathaena?
Don't take advantage of me, I am not in my senses,
Oh flower, as he touches you, as he touches you, why do you blossom?
Why are you soaked blissfully in his touch?
The look in his eyes is new,
The meaning in that look is new,
Why do you freeze as your veins tremble tremble?
Oh flower, as he touches you, as he touches you, why do you blossom?
Why are you soaked blissfully in his touch?
MALE:
Panigalil kulittha paalmalai kaana,
Iruvathu vasanthangal vili valartthaen,
To see the milky rain soaked in dewdrops,
I grew twenty colors in my eyes,
FEMALE:
Pasitthavan amudham parugida thaanae,
Pathinailu vasanthangal ithal valartthaen,
To give the food of gods to the starved,
I grew seventeen colors on my lips,
MALE:
Ilai moodum malaraaga idhayatthai maraikkathae,
Like a flower hiding its leaves, dont hide your heart,
FEMALE:
Malar kollum kaatraaga idhayatthai oolukkaathae,
Thoda thoda malarnthathaena, poovae?
Sooda sooda nanainthathaena?
Like a wind which kills flowers, don't attack my heart,
Oh flower, as he touches you, as he touches you, why do you blossom?
Why are you soaked blissfully in his touch?
MALE:
Paarvaigal pudhidhaa?
Sparisangal pudhidhaa?
Malai vara bhoomi maruppathaena?
Thoda thoda malarvathaena, poovae?
Thottavannai maranthathaena?
Is the look in my eyes new?
Is the touch of that look new?
What is this that the earth rejects the rain?
Oh flower, as I touch you as I touch you, why do you blossom?
Why do you then forget the one who touched?
thank u sri, for the corrections..........
Indira (1995)
MUSIC: AR. Rehman
Actors : Arvind swamy
Singer : Harini
http://www.raaga.com/channels/tamil/movie/T0000061.html
this is a beautiful song sung by a little girl.........
Indira (1995)
MUSIC: AR. Rehman
Actors : Arvind swamy
http://www.raaga.com/channels/tamil/movie/T0000061.html
Male:Thoda thoda malarvathaena, poovae?
Originally posted by: madhavir108
Beautiful songs Deepa ji !!
I will definitely put my finger into the Telugu transalation, I would have given the transalation as per what I think but that wont be the right meaning but my interpretation of the song!
sure go ahead.........👍🏼
thank u madhavi and "ji" ko goli maaro 😃
Film >> Nuvvu Leka Nenu Lenu
Stars >> Tarun,Aarti Agarwal
Music >> RP Patnaik
Lyrics: Chandrabose
Director >> Kasi
http://www.raaga.com/channels/telugu/movie/A0000227.html
this is a very sensous song .........very romantic.......
ela ela ela ela elaa telupanu yedalOni prEmanu mRuduvaina maaTanu
gaalilOna velitOTi raasi choopana nEla meeda siggumuggu vEsi choopana
vaalu jaDala kaagitaana virajaajula aksharaalu pErchi koorchi choopanaa
[how how how how how do i tell the love in my heart, the sensitive word
shall i write in the air with my finger and show, shall i put a rangoli
(shy rangoli) on the ground and show
shall i arrange flowers as letters on my braid and show]
raama chilaka gOruvanaka bomma geesi telupanaa
[shall i tell by drawing a pair of parrots]
raadha krishNula vanka cheyyi choopi telupanaa
[shall i tell my showing Radha and Krishna]
chirunavvuto telupanaa kona chooputo telupanaa
[shall i tell by giving a smile or a shy look]
neelunavili telupana gOllu koriki telupana telupakanE telupanaa
[shall i tell by gulping(swallowing of saliva, you do that when tensed)
or biting my nails,
shall i tell without actually telling]
kaalivELLu nElameeda raasi choopana
[shall i show by writing on the floor with my toes( shy)]
naa cheera kongu tOTi vElu chuTTi cheppana
[shall i tell by twisting the saree on my finger]
koonalamma paaTalO rayabaaramampana
[shall i send songs by cuckoo birds as intermediary]
gaalikaina teliyakunDa maaTa chevini vEyana naalO praaNam neevanii
[shall i tell that you are my life even without the air knowing it]