Originally posted by: LizzieBennet
How are you doing with the book?
Iām on Chapter 9 - itās good so far though the translation could have been better - some words just donāt make sense. I saw ādonāt look so frighteningā where Iām sure they meant to use āfrightenedā. Or āthenā instead of āthanā
Idk if itās a cultural thing but some things are surprising to me. Like a hospital doesnāt tell a patient what they have without family consent? Is that a thing in Japan? š³
I thought I'll start along with you since you were in the middle of the an another book, I thought I'll wait.
Nvm, I'll start now.
Yup, it's totally a cultural norm which is called 'family autonomy' -- it says like the family has the full right to take decisions on your behalf.
But that's not fair because it totally comes across as controlling
43