Blast from the Past Thread #17, pg 72, epi 188 - Page 86

Created

Last reply

Replies

882

Views

144.7k

Users

29

Likes

3.3k

Frequent Posters

AKAD thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 11 years ago

Originally posted by: DurgaS

Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 190 - 192


Gham ki Raat



Khushiyon ki shaam bani gham ki raat
Pal mein ud gaye hosh, bikhar gaye jazbaat
Na khabar thi kisiko, na huyi koi baat
Ek shaadi se bangaye sangeen halaat

Apnon ke dilon mein ek aag bhadki
Jigar ke tukdon ne kardi gustaakhi
Har ek ne poocha vajah iss baat ki
Na mila jawaab, reh gaye sawaal baaki
Jiske liye ye kadam uthaya
Uss behan se nazar mila na paya
Wo sada khush rahe, isiliye dard apna chupaya
Uske palbhar ke dukh ka khud ko kaaran banaya
Na vajah pata thi, na pata natije ki
Bas ek hi mansha, ke ho jiji ki shaadi
Apni achhayion ka saza aisi mili
Har rishta choot gaya, na rahi wo kisiki
Lambi si raat ab dhalne lagi
Badhti huyi aandhi ab thamne lagi
Ek jhatke mein hi palat chuki hai baazi
Kisiki premika nahin, ab wo hai uski patni

Translation:
The evening of delight became a gloomy night
Stunned in a moment, scattered are the emotions
No one knew nor anyone had been told
A marriage created tense situations
A fire arose in the hearts of dear ones
Their cherished young ones had committed a blunder
Everyone asked for the reason
Got no answer, the questions remained
The one for whom this step was taken
Couldn't meet eyes with that sister
For her to be happy ever, he hid his pain
He became the reason for her momentary sadness
The reason was not known nor the result
Only one wish that jiji gets married
A punishment she got for her good deeds
Every relation slipped away, she remained no one's
The long night has started to set
The incoming storm is now halting
In one stroke, the tables have turned
Not somebody's lover, now she's his wife



Nice Durga👏

I can't even rhyme words and you write so beautiful poems..I loved the underlined a lot
indi52 thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 6
Posted: 11 years ago

Originally posted by: DurgaS

Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 190 - 192


Gham ki Raat



Khushiyon ki shaam bani gham ki raat
Pal mein ud gaye hosh, bikhar gaye jazbaat
Na khabar thi kisiko, na huyi koi baat
Ek shaadi se bangaye sangeen halaat

Apnon ke dilon mein ek aag bhadki
Jigar ke tukdon ne kardi gustaakhi
Har ek ne poocha vajah iss baat ki
Na mila jawaab, reh gaye sawaal baaki
Jiske liye ye kadam uthaya
Uss behan se nazar mila na paya
Wo sada khush rahe, isiliye dard apna chupaya
Uske palbhar ke dukh ka khud ko kaaran banaya
Na vajah pata thi, na pata natije ki
Bas ek hi mansha, ke ho jiji ki shaadi
Apni achhayion ka saza aisi mili
Har rishta choot gaya, na rahi wo kisiki
Lambi si raat ab dhalne lagi
Badhti huyi aandhi ab thamne lagi
Ek jhatke mein hi palat chuki hai baazi
Kisiki premika nahin, ab wo hai uski patni

Translation:
The evening of delight became a gloomy night
Stunned in a moment, scattered are the emotions
No one knew nor anyone had been told
A marriage created tense situations
A fire arose in the hearts of dear ones
Their cherished young ones had committed a blunder
Everyone asked for the reason
Got no answer, the questions remained
The one for whom this step was taken
Couldn't meet eyes with that sister
For her to be happy ever, he hid his pain
He became the reason for her momentary sadness
The reason was not known nor the result
Only one wish that jiji gets married
A punishment she got for her good deeds
Every relation slipped away, she remained no one's
The long night has started to set
The incoming storm is now halting
In one stroke, the tables have turned
Not somebody's lover, now she's his wife





Ek jhatke mein hi palat chuki hai baazi
Kisiki premika nahin, ab wo hai uski patni

last two lines... gave me goosebumps. a whole turning of the universe in them. premika and patni... the two planets she within her, lover and husband the two worlds within him... right now at loggerheads with each other.

beautiful poem.

i wonder reading these lines, durga... do you think the role we play, of wife, husband, etc... these are really guided and nurtured by our dimag, while being premika, lover... that comes straight from the dil and the dil is its only guide?

uff, early morning and your poem sets up so much thinking... love that bit absolutely.

khsuhi's sadness, her helplessness... heart wrenching. i wish i could look into her mind and see where premika quickly gathered her feelings and kept them away so that some day she could return. and also, wasn't there even for an instant in the hearts of these two the lovers prese
nt as sindoor and magalsutra took them to the role of patni and pati.

Edited by indi52 - 11 years ago
DurgaS thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago

Thanks Div. Love that emoticon. So cute. 😳
DurgaS thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago

Originally posted by: Katelyn

Durga, I'm just catching up with all your poems! They are so beautifully written with intense and heart wrenching moments! I really enjoyed reading them! Your edits are lovely too! Thanks for sharing!!




Aww, thanks Kate. You like the edits? Thanks, I am still in the elementary level, though. There is so much I feel I could do with those caps.
DurgaS thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago

Originally posted by: AKAD


Nice Durga👏

I can't even rhyme words and you write so beautiful poems..I loved the underlined a lot


Thank you so much Divya. Yes, those lines were the most painful ones.
DurgaS thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago

Originally posted by: indi52




Ek jhatke mein hi palat chuki hai baazi
Kisiki premika nahin, ab wo hai uski patni

last two lines... gave me goosebumps. a whole turning of the universe in them. premika and patni... the two planets she within her, lover and husband the two worlds within him... right now at loggerheads with each other.

beautiful poem.

i wonder reading these lines, durga... do you think the role we play, of wife, husband, etc... these are really guided and nurtured by our dimag, while being premika, lover... that comes straight from the dil and the dil is its only guide?

uff, early morning and your poem sets up so much thinking... love that bit absolutely.

khsuhi's sadness, her helplessness... heart wrenching. i wish i could look into her mind and see where premika quickly gathered her feelings and kept them away so that some day she could return. and also, wasn't there even for an instant in the hearts of these two the lovers prese
nt as sindoor and magalsutra took them to the role of patni and pati.


Thanks Indi. And thanks for those thoughts I've been having myself since morning after reading your comment.

Premika and patni, is there really a difference? Except that one has a legal stamp along with assignment of certain duties. Apart from that, the way a woman looks at her man doesn't change much. When it is between him and her, dil will always come into play, be it love, anger, jealousy, passion, possessiveness, etc. Each and every emotion is guided by the dil. Of course, in the setup of a family, dimaag too is brought in. But left to just these two, it is dil all the way.

The lovers in Arnav and Khushi never left. They are right behind that veil of hate and misery, trying to seek an explanation to the pathos that they are made to face. I am pondering on the I hate you scene, trying to find words for the emotions that they are going through at that moment. A strong tug of war on between the heart and mind, which is making A and K more and more miserable.


DurgaS thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 196


Nafrat




Arnav:

Mere dil ko jagaakar mujhko daga diya
Ek dhokebaaz se milkar, sabko dhoka diya
Maasoomiyat ka parda chehre se hat gaya
Nafrat hai mujhe tumse, tumpe kyun aitbaar kiya?
Ye zaroorat thi ke rok loon sailaab zindagi ka
Jaanta na tha ke iska aisa asar hoga
Chaahkar bhi rok na paaoon tumhari aankhon ka toofan
Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan
Khushi:
Aasmaan pe bithakar humko gira diya
Sapne haseen dikhakar kohre mein dhakeldiya
Sab chodkar chaldiye, reh gaye hum akele
Nafrat hai humey ke aapne chot diye itne gehre
Hazaaron sawaal they, jawaab na de paaye
Na Di se, na Jiji se, dil ka haal suna paaye
Kyun maan aapka rakha, kyun na kisise keh paaye?
Nafrat hai humey aapse, ke majboor itne ho gaye
Translation:
Arnav:
You awoke my heart and deceited me
Along with a cheat, you cheated everyone
The veil of innocence removed from the face
I hate you, why did I trust you?
It was necessary to stop the incoming torrent of life
Didn't know that it would have this effect
However I may wish, can't stop the storm in your eyes
I hate you for because of you, I became a beast again
Khushi:
You took me to the skies and dropped me from there
Made me see lovely dreams and pushed me into a haze
Everyone went away, I am left alone
I hate you for you gave me such deep wounds
A thousand questions, but couldn't reply any
Neither with Di nor Jiji could I open up my heart
Why did I heed your honour, why couldn't I tell anyone?
I hate you for I became so helpless



Edited by DurgaS - 11 years ago
indi52 thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 6
Posted: 11 years ago

Originally posted by: DurgaS

Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 196


Nafrat




Arnav:

Mere dil ko jagaakar mujhko daga diya
Ek dhokebaaz se milkar, sabko dhoka diya
Maasoomiyat ka parda chehre se hat gaya
Nafrat hai mujhe tumse, tumpe kyun aitbaar kiya?
Ye zaroorat thi ke rok loon sailaab zindagi ka
Jaanta na tha ke iska aisa asar hoga
Chaahkar bhi rok na paaoon tumhari aankhon ka toofan
Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan
Khushi:
Aasmaan pe bithakar humko gira diya
Sapne haseen dikhakar kohre mein dhakeldiya
Sab chodkar chaldiye, reh gaye hum akele
Nafrat hai humey ke aapne chot diye itne gehre
Hazaaron sawaal they, jawaab na de paaye
Na Di se, na Jiji se, dil ka haal suna paaye
Kyun maan aapka rakha, kyun na kisise keh paaye?
Nafrat hai humey aapse, ke majboor itne ho gaye
Translation:
Arnav:
You awoke my heart and deceited me
Along with a cheat, you cheated everyone
The veil of innocence removed from the face
I hate you, why did I trust you?
It was necessary to stop the incoming torrent of life
Didn't know that it would have this effect
However I may wish, can't stop the storm in your eyes
I hate you for because of you, I became a beast again
Khushi:
You took me to the skies and dropped me from there
Made me see lovely dreams and pushed me into a haze
Everyone went away, I am left alone
I hate you for you gave me such deep wounds
A thousand questions, but couldn't reply any
Neither with Di nor Jiji could I open up my heart
Why did I heed your honour, why couldn't I tell anyone?
I hate you for I became so helpless




nafrat hai mujhe tumse
nafrat hai humey aapse...

something curiously grand in those words, almost regal their bearing.

i feel their mess within, their pain... their voices rising in agonising emotion and settling on the word that might bring an end to this terrible feeling. nafrat. like of you said it some part of you will feel better. thanks for this moving poem.
wiwy thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail + 5
Posted: 11 years ago

Originally posted by: DurgaS

Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 196


Nafrat




Arnav:

Mere dil ko jagaakar mujhko daga diya
Ek dhokebaaz se milkar, sabko dhoka diya
Maasoomiyat ka parda chehre se hat gaya
Nafrat hai mujhe tumse, tumpe kyun aitbaar kiya?
Ye zaroorat thi ke rok loon sailaab zindagi ka
Jaanta na tha ke iska aisa asar hoga
Chaahkar bhi rok na paaoon tumhari aankhon ka toofan
Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan
Khushi:
Aasmaan pe bithakar humko gira diya
Sapne haseen dikhakar kohre mein dhakeldiya
Sab chodkar chaldiye, reh gaye hum akele
Nafrat hai humey ke aapne chot diye itne gehre
Hazaaron sawaal they, jawaab na de paaye
Na Di se, na Jiji se, dil ka haal suna paaye
Kyun maan aapka rakha, kyun na kisise keh paaye?
Nafrat hai humey aapse, ke majboor itne ho gaye
Translation:
Arnav:
You awoke my heart and deceited me
Along with a cheat, you cheated everyone
The veil of innocence removed from the face
I hate you, why did I trust you?
It was necessary to stop the incoming torrent of life
Didn't know that it would have this effect
However I may wish, can't stop the storm in your eyes
I hate you for because of you, I became a beast again
Khushi:
You took me to the skies and dropped me from there
Made me see lovely dreams and pushed me into a haze
Everyone went away, I am left alone
I hate you for you gave me such deep wounds
A thousand questions, but couldn't reply any
Neither with Di nor Jiji could I open up my heart
Why did I heed your honour, why couldn't I tell anyone?
I hate you for I became so helpless




Thanks Durgey for spewing all that beautiful hate!💔 My heart goes out to them when one says
Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan
and the other
Nafrat hai humey aapse, ke majboor itne ho gaye

aarwen thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago

Originally posted by: DurgaS

Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.

Episode 196


Nafrat




Arnav:

Mere dil ko jagaakar mujhko daga diya
Ek dhokebaaz se milkar, sabko dhoka diya
Maasoomiyat ka parda chehre se hat gaya
Nafrat hai mujhe tumse, tumpe kyun aitbaar kiya?
Ye zaroorat thi ke rok loon sailaab zindagi ka
Jaanta na tha ke iska aisa asar hoga
Chaahkar bhi rok na paaoon tumhari aankhon ka toofan
Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan
Khushi:
Aasmaan pe bithakar humko gira diya
Sapne haseen dikhakar kohre mein dhakeldiya
Sab chodkar chaldiye, reh gaye hum akele
Nafrat hai humey ke aapne chot diye itne gehre
Hazaaron sawaal they, jawaab na de paaye
Na Di se, na Jiji se, dil ka haal suna paaye
Kyun maan aapka rakha, kyun na kisise keh paaye?
Nafrat hai humey aapse, ke majboor itne ho gaye
Translation:
Arnav:
You awoke my heart and deceited me
Along with a cheat, you cheated everyone
The veil of innocence removed from the face
I hate you, why did I trust you?
It was necessary to stop the incoming torrent of life
Didn't know that it would have this effect
However I may wish, can't stop the storm in your eyes
I hate you for because of you, I became a beast again
Khushi:
You took me to the skies and dropped me from there
Made me see lovely dreams and pushed me into a haze
Everyone went away, I am left alone
I hate you for you gave me such deep wounds
A thousand questions, but couldn't reply any
Neither with Di nor Jiji could I open up my heart
Why did I heed your honour, why couldn't I tell anyone?
I hate you for I became so helpless




"Nafrat hai ke tumhare kaaran, main phir bana shaitan" ..
Aasmaan pe bithakar humko gira diya

Lovely poem Durga.. How hurtful when they said the words I hate you.. I really liked these 2 lines.. He never was shaitaan but always that gaping hole in his heart.. a shadow living in the past.. but she came in and brought color, sound, laughter into his life. He knew his ma wouldn't be happy with who he was and that gave him a shaitan like feeling. Hadn't he told Khushi just that? And then when he finally becames softer, alive he is almost forced back to being ruthless. And to make a girl feel most precious. Increase those dhakne and then suddenly force her to marry him. The girl had looked so beautiful in those days.. You know the night of their marriage when Khushi came into the room and walked upto him and cried I felt she hadn't really grasped that he did it out of hatred. Part of her may have hoped it is some veiled laad governor way of loving her. And then all this hatred.. nafrat.. uff.. 💔




Related Topics

Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon Thumbnail

Posted by: Koeli

5 years ago

FF/SS/OS/VMs Search Thread

Hello Guys, This thread is meant to be search thread for members who are unable to find a certain FF/SS/OS/VMs. You can post your query and a...

Expand ▼
Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon Thumbnail

Posted by: VeiledWords

1 years ago

Resurgence | Arshi FF | Thread 4 | A/N on Pg 70

Index Thread 1 Prologue Chapter 1 : Love at Fourth Sight? Chapter 2 : To Build a Home Interlude 1 : Lavanya’s House of Cards Chapter 3 : Fragile...

Expand ▼
Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon Thumbnail

Posted by: Mysticaldivine

1 years ago

#IPKKND/ArShi Hands holding moments/ New Post/epi 1/pg 12

“Once I had her hand, I never wanted to let go of her.” — Ottilie Weber 🎲Poolside Moments Index 🎲 Power of Love Threads 🎲ll Power of Love ll...

Expand ▼
Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon Thumbnail

Posted by: Mysticaldivine

4 years ago

"Barun Sobti Thread" /Bday wishes/Page26/Aug 21/ 2024

Raise me a dais of silk covered in red A symbol of love, c arve with doves Colored with gold and silver thread With weaving wishes, for purebred...

Expand ▼
Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".