Ok 😆. Well, in the catholic school that I studied, the nuns were extremely strict about spoken English. So we as students very early on, started adding a 'fy' as a suffix to every hindi word that we cud not remember in English and included it in the sentence. So 'go' became 'jaaofy', 'going' became 'jaaofying', playing was 'khelofying', flying kites was 'patang udaofying' and so on 😆. We the kids were very happy to think that we had 'discovered' it, only to find out when I moved to a different city and a different city that the same thing was going on there....😆. It was great fun while it lasted, with the teachers having reactions ranging from horror to outright guffaws !!!! 😆
U cud say this was the original 'Hinglish' that we hear of so much today. I guess this was more prevelant in the North Indian belt,where reverting to Hindi at every opportunity seemed so natural,especially with teachers with pure Hindi medium background coming to teach us and tried to speak English, coming up with steller sentences like - ' Please be quiet .The Principal just passed away'.....meaning the principal was taking his rounds and had just passed our class......
Hahaha Minnie..i had a loud laugh reading this...guess this is more prevalant to North India..I still remember we had fine in school if we ever talk in Kannada...😕
I remember once our chemistry teacher in High school told "you will get colour less Yellow precipitate of sulphar-di-oxide" Colour less and yellow......😆
😆😆
Hahaha...this fying language is becoming prominent in Bangalore. My friend talks something like "ladki pataying", Anda daling (Ande phenkna) etc..I used to get irritated initially but now I'm used to and I would also use them 😆
I guess all the chemistry teachers are very funny. My chemistry madam once told us "I'm taking off in the post lunch session. You go practise in the lab, tomorrow I will ask "how do you do?" 😆😆