GREAT Lyrics Translated (Index on Page 1) - Page 8

Created

Last reply

Replies

329

Views

292.4k

Users

15

Likes

64

Frequent Posters

kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#71

Originally posted by: kd286

this is also a beautiful romantic song...its beautifully picturised by ram gopal verma

Film - Gaayam
Stars - Jagapati Baabu,Urmila, Revati
Music - Sri
Lyrics - Seetarama sastry
Director - Ram Gopal Varma
Release - 1998


alupannadi undaa yegire alaku yedalOni layaku
adupannadi undaa kaligE kalaku karigE varaku
melikalu tirigE nadi naDakalaku
mari mari urikE madi talapulaku la...

[do the waves in the ocean and the heartbeat ever get tired

can anyone stop the dreams from ending and

the twists and turns of the river and the endless thoughts of the mind]



naa kOsame chinukai karigi aakaaSamE digadaa ilaku
naa sEvakE SirulE chiliki daasOhamE anadaa velugu
aaraaru kaalaala andaalu bahumati kaavaa naa oohalaku
kaLalanu tEvaa naa kannulaku la..

[the sky will turn to rain drops and will come down for me

the sun will shine on me just for my sake

please be my dream ..who will give me the gift of 6 beautiful dreams(true translation)

please bring dreams to my eyes]


nee choopulE taDipe varaku yEmainadO naalO vayasu
nee oopirE tagilE varaku eTu unnadO merisE sogasu
EDEDu lOkaala dwaarala talupula terichE tarunam koraku
eduruga naDichE toli aaSalaku la..

[i dont know what happened to me until ur eyes saw me

i dont know what happened to me till ur breath touched me

its waiting for the heaven's gates to open up

for the wishes to come true]
will translate shortly.........

this song runs in the background.

i finished the translation ...aruna and sri....if there are any mistakes correct it..........

Edited by kd286 - 19 years ago
kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#72

Originally posted by: ab_srgmp

Thanks Sri.

What does Mugil mean?

Mugil eduthu mugham thudaithu

Mugil = handkerchief 😆

kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#73
good job sri........i'm improving my holiday tamil 😆
ab_srgmp thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail
Posted: 19 years ago
#74
Thanks again Sri. I was getting googly trying to google some of those words. 😆
ab_srgmp thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail
Posted: 19 years ago
#75
ab_srgmp thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail
Posted: 19 years ago
#76

Originally posted by: kd286

Mugil = handkerchief 😆



😆😆😆
kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#77

Originally posted by: srianne

Movie: Varsham
Singers:SP.Charan, Sumangali
MD: Devi Sri Prasad
Lyrics: Sirivennela Seethrama sastry

great translation sri......👏

kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#78

Originally posted by: srianne

Mugil mean clouds...

The line means.. "The drenching moon takes the clouds and wipes its face".. what an imagination, huh??

oops sorry...was just joking........

vidyaah thumbnail
Explorer Thumbnail
Posted: 19 years ago
#79
Ok Ok Ok....I just kicked myself for 5 min straight...How on earth did this escape my eyes for the past soooo may days? 😡 😡 😡

So...now that my anger is subdued...AWESOMEEEEEE JOB GUYS. Some of the songs i reallllyyyy love r out here...and am improving my telugu too...

Ok...Let me start off with a song from the movie Aayudha eluthu...Yuva in hindi- The song is Goodbye Nanba. Some lines are so beautiful and even though its a small song it captures the essence of the two youngsters in the movie beautifully.

The song goes like this:

Hey good bye nanba, _ Hey goob bye friend

CHORUS 1:
Hey good bye nanba,
Kannile kalmisham,
Poadhumey silmisham,
Sparishamoa thuli visham
Sparishamoa thuli visham
Naanillai en vasam

Hey good bye friend,
mischievious thoughts is loaded in your eyes
Now stop your mischief here
your touch is a small taste of venom
your touch is a small taste of venom
iam not in my senses..



M:
Nee yaaro, naan yaaro
Kun thoandri kakkaathaa kanneeroa
Kun thoandri kakkaathaa kanneeroa
Nee yaaro, naan yaaro


Who are u? Who am i?
Tears formed in eyes but they dont see the eyes.
This line says like the tears which are formed in eyes but leave it soon after without staying there, we are going to seperate without knowing each other.



Kalla vizhikalil kan koththi sendraayae
Kanna kuzhikalil uyir moodi veythaaye
Pinbu yaaro poal thalli nindraay
Natpu uravillai endraay
Nee yaaro, naan yaaro

This is a beautiful stanza.

You left after piercing my eyes with your robbing glances
You closed and held my life in your dimpled cheeks
After doing this you stay so far away like someone else
Who are u? Who am i?



M:
Andha saalayil nee vandhu saeraamal
Aaru degeree-il en paarvay saayamal
Vilaki poayirunthaal thollayae illai
Ithu vaendaathe vaelai
Nee yaaro, naan yaaro


This is another cute stanza.
If you had not come in that road at that time
if only my eyes had not slanted 6 degrees
if only i had moved away from you...then there would be no problems. What we have landed ourselves into is an unnecessary work.


kd286 thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 19 years ago
#80
thank u sri for correcting me in the other song...i was reading and translating...i couldnt figure out the language(as it was written in english)...
thanks a lot........

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".