Created

Last reply

Replies

41

Views

11.5k

Users

16

Frequent Posters

AznDesi thumbnail
18th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 18 years ago
#11

Originally posted by: pamagaresa

Actually Bindaas has no meaning in hindi, it is the corrupted form of the marathi word BINDHAST means no fear.
Bindhast is bin(no)+dhasti(fear) in marathi. Maybe this corruption took place in Mumbaiya gangs.



Aabe Dhakkan Mumbaiya Gangs Corruption nahi karta Samja ka bache?? chal samaj ja ye baar pyar se bolta hu... varna.............

HHAHAHAHAH😆 i love the mumbai tapori bolti all my friends not from mumbai think i speak the worst hindi HAHAH . Aur woh shayad saach hai HAHA.😛
Edited by AznDesi - 18 years ago
Anuradha thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 3
Posted: 18 years ago
#12

Originally posted by: pamagaresa

Actually Bindaas has no meaning in hindi, it is the corrupted form of the marathi word BINDHAST means no fear.
Bindhast is bin(no)+dhasti(fear) in marathi. Maybe this corruption took place in Mumbaiya gangs.



oh wow kya explanation hain.. i think no fear suites it better 😛
Sur_Sangam thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail Engager Level 1 Thumbnail
Posted: 18 years ago
#13
'Bindaas' finds its way to the Oxford Dictionary

Press Trust of India
Posted online: Wednesday, August 10, 2005 at 1922 hours IST


London, August 10: A lot more Indian words, including 'bindaas', 'lehnga' and 'masala', find acceptance in the latest single-volume Oxford Dictionary of English.



The language of Shakespeare, Milton and Keats has officially taken delivery of a host of new words, each one more hideous than the last.

Among the prominent new Indian words finding place in the dictionary are 'bindaas' (carefree), lehnga (an ankle-length skirt) and 'masala' (a varied mixture of elements as well as curry).

Some of the worst offenders come from the home of dumbed-down English, the United States. They include spendy (expensive), twofer (two items sold for the price of one), cockapoo (a crossbreed derived from cocker spaniel and miniature poodle) and picturize (an alleged verb describing the adaptation of a story for film).

Edited by Sur_Sangam - 18 years ago
SolidSnake thumbnail
19th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail Engager Level 1 Thumbnail
Posted: 18 years ago
#14

Originally posted by: AznDesi

Aabe Dhakkan Mumbaiya Gangs Corruption nahi karta Samja ka bache?? chal samaj ja ye baar pyar se bolta hu... varna...

Oye Balak, yahaan kai kare se tu....😆

I like Jat type bhasha...the kind used in Omkara.😆

Edited by SolidSnake - 18 years ago
lovedrama thumbnail
Posted: 18 years ago
#15
Thanks for all the responses.
AZN Desi : I love the sound of tapori boli too
😆
jayashreeg thumbnail
Posted: 18 years ago
#16
pamagaresa's definition is absolutely correct. Bindhast is a Marathi word. His splitting of the word (vigraha) is immaculate. There are many Marathi words got quite Hindiized by the movie industry. Another good example is actually a curse. In Marathi we say Aayela (is ki maakaa is the correct Hindi Translation). Now I hear that "aayela" word being used in different parts of the country as "haila". I am sure the movie industry has brought words from other languages also and universalized it. May be we should have a competition in finding all such words.
AznDesi thumbnail
18th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 18 years ago
#17

Originally posted by: jayashreeg

pamagaresa's definition is absolutely correct. Bindhast is a Marathi word. His splitting of the word (vigraha) is immaculate. There are many Marathi words got quite Hindiized by the movie industry. Another good example is actually a curse. In Marathi we say Aayela (is ki maakaa is the correct Hindi Translation). Now I hear that "aayela" word being used in different parts of the country as "haila". I am sure the movie industry has brought words from other languages also and universalized it. May be we should have a competition in finding all such words.



Haila re ye kya ho gaya??? tum log TAPORI class 101 shuru kiye!!!!
Ms. Bholi Bhali thumbnail
20th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 5
Posted: 18 years ago
#18
wow thats quiet interesting. thats how new words enter an langauge.

isn't Haila, more like "hi Allah"......... I always thought it was short of that. u know how we say things in hurry, and then it is spelled that way.

anyways, its quite interesting 😊 Thanks for Sharing the info
advil thumbnail
20th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 3
Posted: 18 years ago
#19

Originally posted by: Ms. Bholi Bhali

wow thats quiet interesting. thats how new words enter an langauge.

isn't Haila, more like "hi Allah"......... I always thought it was short of that. u know how we say things in hurry, and then it is spelled that way.

anyways, its quite interesting 😊 Thanks for Sharing the info

I always thoughjt haila came from "aaila"-probably again a marathi word..but I may be wrong

Ms. Bholi Bhali thumbnail
20th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 5
Posted: 18 years ago
#20

Originally posted by: adi_0112

I always thoughjt haila came from "aaila"-probably again a marathi word..but I may be wrong

arre I can be wrong too, i don't know Marathi, or Gujrati or even Hindi properly. I only know Urdu and english and punjabi, in Urdu, ppl say "hi ALlah" so i thought keh usshi ka short form hoga!!!😃😳

but isn't aaila also said in Tamil???

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".