[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=REfscMMGxNc[/YOUTUBE]
Lyrics with Translation
mere haath mein tera haath hoWhen my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
tu jo paas ho phir kya yeh jahaan When you're with me, what use have I forthe world?
tere pyaar mein ho jaayuun fanaa May your love annihilate me.
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
tu jo paas ho phir kya yeh jahaan When you're with me, what use have I forthe world?
tere pyaar mein ho jaayuun fanaa May your love annihilate me!
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
tere dil mein meri saanson ko panaah miljaaye May my sighs find a shelter in your heart;
tere ishq mein meri jaan fanaa ho jaaye may your love annihilate my life.
jitne paas hai khushbu saans ke As close as fragrance is to breath,
jitne paas honthon ke sargam as close as melody is to lips,
jaise saath hai karwat yaad ke as close as the twists and turns of thought,
jaise saath baahon ke sangam as close as arms entwined,
jitne paas paas khwaabon ke nazar as close to me as my dreams,
utne paas tu rahana hamsafar stay that close to me, my life's companion.
tu jo paas ho phir kya yeh jahaan When you're with me, what use have I forthe world?
tere pyaar mein ho jaayuun fanaa May your love annihilate me.
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
rone de aaj hamko tu aankhein sujaane de Let me cry today; let my eyes swell.
baahon mein le le aur khud ko bhig jaane de Take me in your arms and let me drench you with my tears.
hai jo sine mein qaid dariya voh chuut jaayega The river imprisoned in my breast will break free,
hai itna dard ke tera daaman bhig jaayega and the pain is so great, it will wash down to your feet.
jitne paas paas dharkan ke hai raaz As close as my secrets are to my heart,
jitne paas buundon ke baadal as close as raindrops are to the clouds,
jaise saath saath chanda ke hai raat as close as the moon is to the night,
jitne paas nazaron ke kaajal as close as kohl is to the eyes,
jitne paas paas saagar ke lahar as close as the waves are to the sea,
utne paas tu rahana hamsafar stay that close to me, my life's companion.
tu jo paas ho phir kya yeh jahaan When you're with me, what use have I forthe world?
tere pyaar mein ho jaayuun fanaa May your love annihilate me.
mere haath mein tera haath ho When my hand is in yours,
saari jannatein mere saath ho all of paradise is mine.
adhuuri saans thi My breath was incomplete;
dharkan adhuuri thi my heartbeat was incomplete;
adhuure ham I was incomplete.
magar ab chaand puura hai falak pe But now the moon is full in the sky,
aur ab puure hain ham and we are made whole.
I found translation in internet sorry if any mistake
Edited by Cyn- - 13 years ago