Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkarTadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Durga, Ghazal like takraar.. interesting indeed. Lovely use of words.. muddat, one of most favs. Loved your mention of the Holi confession between the takraar.. a deliberate refusal to accept. The language has a flow, music in it that is greatly enhanced by your style.Khanjar, I didn't know that word.Thank you durga. Beautiful piece.
beautiful Durga.wonderful depiction of their pain when the most bitter revelation happened.this lines are amazingMagar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Originally posted by: MehreenB
Durga.πA ray of pain of through their hearts during this painful revelation of the facts of their lives is entering right into their souls.Agonizing reality is merging and penetrating with exorbitant love.Lovely
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
comment:
p_commentcount