beautiful Durga.wonderful depiction of their pain when the most bitter revelation happened.this lines are amazingMagar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai - 28 July 2025 EDT
CID Episode 64 - 27th July
WELCOME 🏠 MAIRA27.7
MAIRA IS SAD 😞28.7
YRKKH to take a generation leap!!!
BALH Naya Season EDT Week #7: July 28-Aug 1
Geetanjali vs Abhinav
Maa esi nahi hoti…
Mohabbatein: one of the best scenes
Has Kajol forgotten how to act?
Anupamaa 27 - 28 July 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
Gen 5 Storyline
Who is Best for gen 5
Did she really say that?
Anyone else born in the 80's?
Aneet Padda Next Movie With Fatima Sana Shaikh
In the ruins....I found you ❤️-A Prashiv ss
Half Girlfriend: anyone watched it?
If you had the power of vanishing one nepo kid?
Mannat Har Khushi Paane Ki: Episode Discussion Thread - 23
beautiful Durga.wonderful depiction of their pain when the most bitter revelation happened.this lines are amazingMagar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Originally posted by: MehreenB
Durga.👏A ray of pain of through their hearts during this painful revelation of the facts of their lives is entering right into their souls.Agonizing reality is merging and penetrating with exorbitant love.Lovely
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
beautiful moment you choose, durga... they are passing through the worst point in the takraar. soon we shall have release from this...but this was as much mohabbat as anything else. the emotions and the mayhem memorably captured., what a moment in one's life..
a poem after a long time. i love this.
wish we had away to compile the different works from blast in some easy to use sort of deck or something...
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes 247 - 248
Takraar
Rooh se nikalti hai aah, ye takraar dekhkar
Tadapte dilon ki dastaan se donon hai bekhabar
Khulasa hogaya hai ek gehri baat ka
Talash thi, ek muddat se, jis vajah ka
Kyun rachayi thi byaah dhamki dekar
Baandhli thi zabardasti bewafa jaankar
Khamosh hogayi zubaan, safaai na kuch diya
Yun chubh gaye ilzaam, jaise khanjar se cheer diya
Itni gir chuki nazaron mein unke, tooti ye jaankar
Jab kahi asli baat, toh suna jhooth samajhkar
Nafrat itni thi badh chuki uss kali raat se
Chap gayi wo tasveer jab thi wo uski baahon mein
Galti samjha uss maasoom se chehre ko chaahkar
Uski har baat ko taal diya ek kahani bataakar
Takraar ke mahaul mein donon bhool gaye wo pal
Jab jaana ke saath dhadakte hain unke do dil
Ek ne chaha, jo suna jo dekha sab jhooth hojaye
Dooje ne chaha, uski baaton par unko yakeen hojaye
Magar aur gehri ho gayi nafrat ki deewar
Mahaul hua sangeen, badhta gaya takraar
Translation:
From the soul comes out a sigh on viewing this fight
Both are unknown to the tale of the distressed hearts
Revelation of a deep matter has taken place
The reason for which a search was on since a long time
Why he had threatened and married
Had tied forcibly thinking she was a fraudster
She went silent, did not say anything in defence
The accusations hurt so much, as if ripped off with a dagger
Broken down she was, when she realized how much she fell in his eyes
When she told the truth, he heard it as a lie
So much hatred had grown in him since that black night
The sight of her in his arms got printed on his mind
He thought it was a mistake loving this innocent like face
He put off her every word saying that it was just a story
In this air of dipute they forgot those moments
When they realized that their hearts beat together
One felt, that whatever he had heard and seen would all become a lie
Another felt, that he would believe whatever she told him
But the wall of hate grew deeper
The mood became tense, the clash kept growing
Originally posted by: ArshiHamesha
NICE DURGA 👏Their relation started with Takrar from the very first day and remained in Takrar for most of the time.Their tense moods and moments were what making this relation strong.
This is a masterpiece of a Takrar D! The gazal style is just perfect for the flow of emotions of a love hate tremor, of anger and quiet, of shattering glass thats pierces noiselessly. Splendid expression of ek dooje ki chahat! 👏 I will remember this one hamesha🤗
Raise me a dais of silk covered in red A symbol of love, c arve with doves Colored with gold and silver thread With weaving wishes, for purebred...
Hello Guys, This thread is meant to be search thread for members who are unable to find a certain FF/SS/OS/VMs. You can post your query and a...
Index Thread 1 Prologue Chapter 1 : Love at Fourth Sight? Chapter 2 : To Build a Home Interlude 1 : Lavanya’s House of Cards Chapter 3 : Fragile...
267