"Good Morning Ishita"
Did he just say that!?
Wait...What???? Good Morning????
My dreamy eyes were now wide awake and I sat up in a jerk.
He was startled for a moment and tilted his body back.
I kept staring at him with wide eyes dumbstruck and he seems to have understood my confusion for he moved towards the windows and pulled the curtains apart.
A sharp ray of sunlight hit my eyes and I realised it was morning.
Morning of???? 14th Feb or 15th???
When did I sleep? Was I dreaming?
My eyes caught the date on the digital clock that hung right opposite my bed...no his bed...no our bed that said 15.2.2015, Sunday!
Ayyoyyyooo!!! What have you done Ishu????
You slept whole night!!!
You slept the night of your wedding!!!! Ammaaa...đ
Prandh...Paithyam...Muthhaal...
I was smacking myself mentally and feeling sorry for spoiling which was supposed to be the best night of my life...
What??? Why are you looking at me like that???? Don't tell me that you never dreamt of your wedding night being the best night of your life!!! Everyone does and so did I!!!
Anyways...coming back to where I was...
Yeah...I was feeling sorry...
Raman was still standing near the window arm crossed across his chest and having a goofy grin probably looking at my strange expressions.
"Good Morning" he said again
"I am sorry"
"mere khayal se Good Morning ka reply Good Morning hi hotha hai. I am sorry to nahi"
(Translation: In my opinion the reply to good morning is good morning, not I am sorry)
he said coming closer
"I slept...kal rath..."
(Translation: I slept...last night...)
I said in a broken sentence as I was unable to put in words how ashamed I was of what I did.
"Han...tum balcony me so gayi thi..."
(Translation: Yeah...u slept in the balcony)
he said sitting on the bed near me
"I am sorry"
"Its ok...I understand...Kal ka din tumhare liye bahut tiring tha aur tum rath bhar so bhi nahi payi thi because of all that happened...tumhe sharminda hone ki koi zarurat nahi"
(Translation: Its ok...I understand...Yesterday was a tiring day for you and you could not sleep the night before because of all that happened...you don't have to be ashamed of it)
"Patha nahi kab meri ankh lag gayi...Mujhe patha hi nahi chala...Mai to balcony me thandi hawa khane keliye gayi thi aur jhoole pe baith gayi...aur jhoole me jhoolte jhoolte shayad..."
(Translation: I didn't know when I dozed off...I did not realise then...I was in the balcony to get some fresh air and then sat on the swing...and I guess while on the swing...)
I kept on blabbering when I felt Raman's hand on my hand that was on my side
"Ishitaaa...it's alright...really" he said slightly pressing my hand and blinking his eyes gesturing everything was fine
I smiled weakly in response
"Mai tumhe nahi jagaatha...but actually mai walk pe jaraha tha...ho sakta hai ke mere absence me maa ya simmi room me ajayein...I know ke it would be awkward for you if they find you in this joda...isiliye jagaya"
(Translation: I wouldn't have woken u up...but actually I was going for a walk and probably in my absence Maa or Simmi would come looking for you...I know it would be awkward for you if they find u in this joda...so I woke u up)
he explained
I looked at myself and realised I am still in this heavy joda and the heavy jewelry...hayin!!! where is the jewelry gone????
I checked my forehead, neck and other places where I had the jewelry on last night only to find that everything was gone except the chooda on my hands
"Wo actually jab mai tumhe balcony se andar laya to tum in gehnn ke wajah se bahut uncomfortable lag rayi thi...Simmi ko bulata magar phir se kayi sawal ut the...To...maine...utaar diye..."
(Translation: Actually when I brought u in from the balcony u looked very uncomfortable with the jewelry on...I would have asked Simmi for help but then it would give rise to many questions...so...I...took them...off)
he said sounding guilty for have done that
I said nothing but blushed gloriously making him realise that he need not be guilty as now he has a right on me and he had the right to do that
He seemed to have understood for a huge smile adorned his face
"Tum fresh ho jao...Mai walk pe jakar atha hun"
(Translation: You freshen up...I will be back after the walk)
he said getting up
"Mai bhi sath chalun?"
(Translation: Shall I join you?)
I asked immediately
"I would love to have you with me lekin aaj nahi...filhal tum fresh ho jao aur breakfast keliye neeche ajao...tab tak mai wapas ajaunga"
(Translation: I would love to have you with me but not today...you get ready and come down for breakfast...I will be back by then)
"ok" I agreed and he left
It took me more than an hour to shower and dress up...Reasons???
1# The Joda...It took me good 20 minutes to untie the strings at the back and undo the knot at the waist. I didn't know it was so complicated when I was putting it on. I had my sisters to help me wear it and I thought I would have someone (You know whođł) help me take it off too. I had imagined him...ermmm...blush...blush...But...I slept off my wedding nightđ...urghhh...đĄ
2# The exhaustion...I let the hot water flow through every pore of my body to get rid of the exhaustion. It did help me get the weariness off my body but my mind still felt heavy...I slept off my wedding nightđ...urghhh...đĄ
3#The dress...I was so confused choosing a dress. It took me about half an hour to decide upon what to wear. Firstly I was in a dilemma if I should wear something from my Mayka or choose something that my in-laws had got for me. (Author's Note: Married women could relate to this situation easily. The eternal confusion of Mayka v/s Sasuralđ) I somehow decided to go with the latter and opened the closet in the dressing room that was supposedly mine for it was Green in colour. The other one was Blue. So I assume Blue is his favourite colour. However I was in for more confusion when I opened the closet as it had a huge range of clothes hanging: sarees, anarkalis, patiyalas etc. I believe 'What to wear today?' is the most difficult question in daily life after 'What to cook today?' Sighh...I wish Raman was here to help me choose an outfit. He would definitely do that...but...I had slept off my wedding nightđ...urghhh...đĄ
4#The guilt...Yeah the main reason was the very thought that...I had slept off my wedding nightđ...urghhh...đĄ
I was still walking around in my bathrobe when I heard a knock at the door of the dressing room.
Ayyooo...Ishita...Raman has finished his walk and returned but you are not ready yet...you have been making him wait until now and you intend to do the same in future???
Stupid...Idiot...Inconsiderate...etc etc I was cursing myself to my heart's content when I heard a voice "Ishita"
Why does Raman's voice sound feminine? I wondered
"Ishita...mai Simmi"
(Translation: Ishita...Its me Simmi)
Oh! It was not just the voice which was feminine, the person too is...gulp...
"Tu ready hogayi?"
(Translation: Are you ready?)
"Aaa...ummm...nahi"
(Translation: Aaa...ummm...no)
I said
"Abhi tak tayyar nahi hui? Kya baat hai?"
(Translation: You are not ready yet? what's the matter?)
she voiced her concern
How could I tell her that I needed help.
"Mai madad kar dun teri?"
(Translation: Can I help you?)
Did she just say that!?
-----------------------------To be continued--------------------------
Ermmm...gulp...I did not sleep off my wedding night but I am feeling more than guilty for giving a late update...
I need help to get rid of this creepy feeling...
I guess long and sweet comments would helpđ
Samajdaar ko ishara kafiđ
ab comment karo aur batao ko tum me koun koun samajdaar haiđ
Warna mai to samajh jaungi ke jisne comment nahi kiya wo samjhdaar nahi haiđ
Wo kya hai ke mai bachpan se hi samajdaar hun par kabhi is bath ka ghamand nahi kiyađł
10