Emir Feriha:Kashaf Zaroon: Asher Khirad :Dev Radhika' - Page 17

Created

Last reply

Replies

1.5k

Views

228.6k

Users

5

Likes

81

Frequent Posters

Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
https://www.youtube.com/watch?v=Kf8vuDLBBic

English Subtitles ...[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=Kf8vuDLBBic[/YOUTUBE]
Movie: Akeli Mat Jaiyo (1963) starring Rajendra Kumar, Meena Kumari
Music Director: Madan Mohan Lyricist: Majrooh Sultanpuri
singers : Mohammad Rafi, Lata Mangeshkar
Lyrics : ENGLISH TRANSLATION

LATA:.. :.ye to kaho
kaun ho tum
meri bahaar tumhi to nahin
ye to kaho
kaun ho tum
meri bahaar tumhi to nahin
pahle pahal thahra hai dil
dil ka qaraar tumhi to nahin
TELL ME WHO YOU ARE ?
ARE YOU THE SPRING OF MY LIFE ?
MY HEART HAS BEEN LOST FOR THE FIRST TIME
ARE YOU THE PEACE OF MY HEART

RAFI :.yes my darling.../ 3...


LATA : jaane kahaan se aayaa raahi anokha
mere jahaan mein jaise khushboo ka jhonka / 2
khushboo ka jhonka bankar aayaa raahi anokha
bhanwre ki gun phoolon ki hansi
rut ka nikhaar tumhi to nahin
meri bahaar tumhi to nahin
DO NOT KNOW FROM WHERE THIS NOVEL TRAVELER CAME
LIKE A FRAGRANT BREEZE IN MY LIFE
LIKE BREEZE OF FRAGRANCE , THIS NOVEL TRAVELER CAME IN TO MY LIFE
ARE YOU THE SONG OF THE BEE , THE SMILE OF THE FLOWER
AND THE BEAUTY OF THE SEASON ,?YOU ARE THE SPRING OF MY LIFE ?

RAFI :..yes my darling / 3

LATA :.kehne ko aayaa koi
mehmaan banke
dil mein samaayaa jaaye
armaan ban ke / 2
mehmaan banke aaye sama gaye armaan banke
bas hi gaya dil mein koi
kaho dildaar tumhi to nahin
meri bahaar tumhi to nahin
HE HAS COME TO MY LIFE AS A GUEST
BUT IS FINDING A PLACE IN MY HEART LIKE A DESIRE
CAME LIKE A GUEST BUT TOOK PLACE IN MY HEART
YOU CAME AS A GUEST BUT FOUND A PLACE AS DESIRE
ARE YOU THAT SWEETHEART ,WHO HAS FOUND A PLACE IN MY HEART ?
ARE YOU THE SPRING OF MY LIFE ?

RAFI :..yes my darling.../ 3...

door khadaa thha kahin
koi albela
paas jo aayaa
meri zulfon se khelaa / 2
zulfon se khelaa paas jo aayaa koi albela
sapnon mein jo milta rahaa
mera wo pyaar tumhi to nahin
ye to kaho
kaun ho tum
meri bahaar tumhi to nahin
pahle pahal thahra hai dil
dil ka qaraar tumhi to nahin
A WILLFUL PERSON WAS STANDING FAR AWAY
WHEN HE CAME CLOSER , PLAYED WITH MY TRESSES
THE WILLFUL PERSON PLAYED WITH MY HAIR WHEN HE CAME CLOSER
ARE YOU MY LOVE WHO MET ME IN TO MY DREAMS ?
TELL ME WHO YOU ARE
ARE YOU THE SPRING OF MY LIFE ?

RAFI :..yes my darling.../ 3..


Dev Radhika talking on phone ..CB 1






Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
http://www.youtube.com/watch?v=tpOF_LdVIA4

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=tpOF_LdVIA4[/YOUTUBE]
Movie: Ishara (1964) starring Joy Mukerji, Vaijayanti Mala, Pran
Music Director : Kalyanji Anandji , Lyricist : Majrooh Sultanpuri,
singer : Lata Mangeshkar
Lyrics : English translation

dil beqaraar sa hai
hum ko khumaar sa hai
jab se tumhen dekha sanam
dil beqaraar sa hai.../2...

An eager yearning pervades my heart
I seem to be under a stupor
Since the time I laid my eyes on you


jab tak nigaahon se teri
dil ki mulaaqaaten na theen
jeene ko jeete thhey magar
ye rang ye baaten na theen
ab hum ne jaanaa baat kya hai
in nigaahon ki qasam
dil beqaraar sa hai...

Till the time my eyes had not met with your heart
I used to be alive, but life did not have these colors, these words
Now I know what these words (of love) mean, I swear by your eyes


jitney huye hum se khafaa
utney hi tum pyaare huye
hum to isi andaaz per
baithhe hain dil haare huye
ab hum ne jaanaa pyaar kya hai
in adaaon ki qasam
dil beqaraar sa hai...

The more displeased you seemed to me, the deeper became your love in my heart
Just on this manner of yours, my heart is given over to you
Now I know what love means, I swear upon your graceful charms


Pictured this number when Rohan tells Radhika that he was not KK 12 years Ago it was Dev Who was KK . Radhika is so happy finding this and goes to find Dev ,who is playing flute . CB 2

http://www.youtube.com/watch?v=dks5B7pHvns


[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=dks5B7pHvns[/YOUTUBE]


Edited by Neerjaa - 9 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
https://www.youtube.com/watch?v=8j63PX-O4Jg

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=8j63PX-O4Jg[/YOUTUBE]

Movie : .Aasra (1966) starring. /Mala Sinha, Balraj Sahni,
Ameeta
,
Music : Laxmikant Pyarelal , Lyrics : Anand Bakshi
singer..Lata Mangeshkar
Lyrics. .Meaning In English

Nind Kabhi Rahati Thi Aankhon Mein ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2
Chain Kabhi Rahata Tha Is Dil Mein ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2
Sleep used to be there in these eyes,Now the beloved resides there
Composyre used to be there in this heart, Now the beloved resides there...

Log Mujhase Kahe Dekho Udhar Nikala Hai Chaand
Kaun Dekhe Udhar Jaane Kidhar Nikala Hai Chaand
Chaand Kabhi Rahata Tha Nazaron Mein ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2
People tell me to see there that moon has risen
Who care to see where the moon has risen?
Moon used to be in my sight, now the beloved resides there...


Jhuth Boli Pavan Kahane Lagi Aayi Bahaar
Ham Baag Mein Gaye Dekha Vahaan Pyaar Hi Pyaar
Phool Rahate Honge Chaman Mein Kabhi ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2
Wind says the spring has come
I went to the garden and could see only love there
Flowers used to be there in the garden Now the beloved resides there...

Baat Pahale Bhi Aur Tufaan Se Darate The Ham
Baat Ab Aur Hai Ab Hai Hamein Kaahe Ka Gam
Saath Kabhi Maanjhi Tha Sang Lekin ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2
Nind Kabhi Rahati Thi Aankhon Mein ( Ab Rahate Hain Saanvariya )- 2.
I wanted to say but was afraid of squall {storm]
Now the things are different, now why be afraid anything ?
A company was there to walk along sometimes , Now the beloved resides there...


Pictured this number when Dev asks for Radhika and she is in kitchen..Then Kanha tells her your Dev is calling you and tells her to adorn herself before going to him...While getting ready she imagines Dev standing behind her...CB 2

http://www.dailymotion.com/video/x3no1vk


http://www.dailymotion.com/video/x3no1vk
Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
.[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=XKsp6AHO_rw[/YOUTUBE]

Movie : Bindiya (1960) starring BALRAJ SAHNI, PADMINI, VIJAYA CHOUDHARY,
Music: IQBAL QURESHI , Lyricist: Rajinder Krishan
Singer : Mohammad Rafi
Lyrics: English translation

Mein apne aap se ghabra gaya hoon
Mujhe aye zindagi deewana karde...
I am afraid of myself
Oh , i wish i lost my mind


Kahan se ye fareb-e-arzoo mujhko kahan laaya
Jisay mein poojta tha aaj tak, nikla wo ek saaya
Khataa dil ki hai, mein sharma gaya hoon
Mein apne aap se ghabra gaya hoon...
what have these deceitful desires led me to ?
whom i used to worship till today was only a shadow ?
At heart i am wayward , i am ashamed
I am afraid of myself


Baday hi shaukh se ek khwaab mein khoya hua tha mein
Ajab masti bhari ek neend mein soya hua tha mein
Khuli jab aankh toh, tharra gaya hoon
Mein apne aap se ghabra gaya hoon
Mujhe aye zindagi deewana karde...
Very happily i was lost in a dream
In a strange sleep , i was slept
when i opened my eyes ,i was shocked
Oh , i wish i lost my mind


Pictured when Dev goes to Rawal to takes proposal for Rohan ,s marriage and comes to know that Radhika is the would be bride bride , he is heart-broken .CB 2

http://www.dailymotion.com/video/x3no1g3

http://www.dailymotion.com/video/x3no1g3

Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
http://www.youtube.com/watch?v=NTYt472X9Gk

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=NTYt472X9Gk[/YOUTUBE]

Movie : Badshah (1954) starring Mala Sinha ,Pradeep Kumar,Usha Kiran
Lyricist - Hasrat Jaipuri, Music Director - Shankar ,Jaikishan ,
Singers - Lata Mangeshkar & Hemant Kumar.
.A romantic wonderful duet with haunting music , .Paradise is always where love dwells .
Lyrics:.English translation

Hemant : aa neele gagan tale pyaar ham karen
hil mil ke pyaar ka iqaraar ham karen
aa neele ...
[Come lets make love under the blue sky
Lets accept our love to each other]


lata...ye shaam ki bela ye madhur mast nazaare
baithe rahen ham yuunheen baahon ke sahaare
vo din na aaye intazaar ham karen
a neele gagan ...
[This evening time and these beautiful sights
We both just sit together in each-other arms
that day never comes when i have to wait ]


Hemant...do jaan hain ham aise mile ek hi ho jaayen
dhuundha kare duniya hamein ham pyaar mein kho jaayen
bechain bahaaron ko gulazaar ham karen
aa neele gagan tale ...
[We both are two bodies but are one soul
world can go on finding us but we both are lost in love
bring blossoms to restless atmosphere]


lata..tu maang ka sinduur tu aankhon ka hai kaajal
le baandh le haathon ke kinaare se ye aanchal
saamane baithe raho shrringaar ham karen
aa neele gagan tale ...
[you are reason for my adornment[My existence]
tie your hand with my scarf
you just before me and i bedecked myself ]


Pictured this song when Radhika thinking of Dev in the starting then it goes when both are married and on the terrace under the blue sky .CB 2

http://www.dailymotion.com/video/x3no2lc


http://www.dailymotion.com/video/x3no2lc
Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
http://www.youtube.com/watch?v=3gPReLgc9X0

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=3gPReLgc9X0[/YOUTUBE]

Movie: Akeli Mat Jaiyo (1963) starring Rajendra Kumar, Meena Kumari
Music Director: Madan Mohan Lyricist: Majrooh Sultanpuri
singers : Mohammad Rafi, Lata Mangeshkar
Lyrics :ENGLISH TRANSLATION

LATA :..ye hawa ye mastana mosam
dil ko fir karar aaya../ 2
THIS BREEZE THIS NICE ATMOSPHERE
THE HEART IS AT PEACE ONCE AGAIN

RAFI :.jhum banke e dil diwana
tujh pe unko pyar aaya../ 2
O HEART, DANCE WITH JOY , SHE IS IN LOVE WITH YOU
LATA :..ye hawa ye mastana mausam...

RAFI :..lahra ke tera aachal
uddta hai rang ban ke . /2
YOUR DRAPE IS SWAYING AND FLYING LIKE COLORS
LATA :.yu hi dil me aate rahna
dil ki umang ban ke
JUST CAME TO MY HEART AS THE ZEST OF MY HEART
RAFI :..sun o kali teri gali
diwana bar bar aaya
LISTEN , O BUD, YOUR LOVER WILL COME TO YOUR STREET TIME AND AGAIN
LATA :..ye hawa ye mastana mausam/,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


LATA :. kitni hasi hai duniya
dekho meri nazar se../ 2
THIS WORLD IS SO BEAUTIFUL, SEE IT WITH MY EYES
RAFI:.ruk jati hai bahare
chalte hai hum jidar se
THE SPRING STOPS FROM WHERE WE PASS BY
LATA :..khoyi hui jannat mili aankho ko ek bar
WE HAVE FOUND THE HEAVEN ,WE HAD LOST , MY EYES ARE CONVINCED
RAFI :.jhum banke e dil diwana
tujh pe unko pyar aaya
O HEART, DANCE WITH JOY , SHE IS IN LOVE WITH YOU
LATA..ye hawa ye mastana mausam...


RAFI:..bite vo din ke jab
hum manzil ko dhund te the . /2
GONE ARE THOSE DAYS WHEN WE SEARCHED FOR THE DESTINATION
LATA :.dil hum ko dhund ta tha
hum dil ko dhund te the
WE LOOKED FOR OUR HEARTS AND OUR HEARTS LOOKED FOR US
RAFI :.fir dil mile, fir gul khile
matwalo par khumar aaya
THE HEART HAVE MET AGAIN
THE FLOWERS HAVE BLOOMED , LOVERS ARE PROUD AGAIN

BOTH :..ye hawa ye mastana mausam
dil ko fir karar aaya...

When both were running away from Rohan,s clutches and lost in their dream world ..CB 1


Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
http://www.youtube.com/watch?v=ns7TKkOEP4k

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=ns7TKkOEP4k[/YOUTUBE]

Movie : EK DIL SAU AFSANE (1963) starring Raj Kapoor and Waheeda Rehman
Music : Shankar -- Jaikishan , lyrics by Hasrat Jaipuri.
Singer: Mukesh.
LYRICS : English translation

(kuchh sher sunaata hun main)-2
Jo tujhase mukhaatib hai (=which is about you)
(ik husn pari dil men hai, ye unase mukhaatib hai)-2 (husn pari=beautiful angel)
I AM RECITING SOME COUPLETS WHICH ARE ABOUT YOU
AN BEAUTIFUL ANGEL IS IN HEART , THIS IS ABOUT HER

1) Sikhi hai tumase phool ne, hasane ki har ada
Sikhi hava ne tumase hi, chalane ki har ada
Aaina tumako dekh ke, hairaan ho gaya
Ik bezubaan tumase, pashemaan ho gaya (pashemaan=ashamed)
Kitani bhi taarif karun, rukati nahin zubaan
Rukati nahin zubaan
Kuchh sher sunaata hun main...
FLOWERS HAS LEARNT THE EVERY ART OF SMILING FROM YOU
WIND HAS LEARNT EVERY STYLE OF MOVING FROM YOU
MIRROR LOOKING AT YOU GOT BEWILDERED
EVEN A VOICE LESS BECAME ASHAMED
HOW MUCH I PRAISE YOU ,MY WORDS DO NOT TIRE
I AM RECITING SOME


2) Haathon ki loch ras bhari, shaakhon ki daastaan
Naazuk hatheliyon pe vo, mehandi ka gulsitaan (gulsitan=flower garden, rose garden)
Pad jaaye tumape dhoop to, sanvalaaye gora tan
Makhamal pe tum chalo to, chhile paaon gulabadan
Kitani bhi taarif karun, rukati nahin zubaan
Rukati nahin zubaan
Kuchh sher sunaata hun main...
SWEETNESS OF LIPS IS DELICATE LIKE THE STORY OF BRANCHES
DELICATE HANDS HAVE AS IF THE FLOWER GARDEN OF HENNA
IF SUNLIGHT FALLS UPON YOU THEN YOUR COMPLEXION TURNS DARK
IF YOU WALK ON VELVET ,EVEN THEN YOUR FEET WILL BE HURT , O BEAUTIFUL
YET I PRAISE YOU AS MUCH , MY WORDS DOES NOT STOP
I AM RECITING SOME


3) Aankhen agar jhuken to, mohabbat machal uthe
Nazaren agar uthen to, qayaamat machal uthe (qayamat=destruction)
Andaaz men huzur ka, saani nahin koi (saani=equal)
Donon jahaan men aisi, javaani nahin koi
Kitani bhi taarif karun, rukati nahin zubaan
Rukati nahin zubaan
Kuchh sher sunaata hun main...
IF EYES LOOK DOWN THEN LOVE BECOMES RESTLESS
IF EYES LOOKS UP THEN THERE IS DESTRUCTION
MADAM NO ONE CAN MATCH YOUR UNIQUE STYLE
IN BOTH THE WORDS , NONE IS SO YOUTHFUL
YET I PRAISE YOU AS MUCH , MY WORDS DOES NOT STOP
I AM RECITING SOME


4) Awaz kya hai jaise koi baansari baje
jis raagani ko gaa lo wohi raagni saje
Baate karo tho khilne lage phool pyar ke
Chupki raho tho sune lage din bahaar ke
Kitni bhi taarif... ...
WHAT A VOICE YOU HAVE AS IF SOME FLUTE IS PLAYING
WHATEVER TUNE PLAY ,THAT SUITS YOU
IF START TALKING THEN FLOWERS START BLOOMING
IF YOU ARE SILENT ,THEN SPRING DAYS APPEARS LONELY
YET I PRAISE YOU AS MUCH , MY WORDS DOES NOT STOP
I AM RECITING SOME


Dev When decorating Radhika with Flowers, jewelry after marriage as she is burnt ...CB 1


http://www.dailymotion.com/video/x3no4qg

Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=e8ReKM-djqU[/YOUTUBE]

Movie : Nartakee [1963,] starring Sunil Dutt, Nanda
MD - Ravi, Lyricist - Shakeel Badayuni,
Singer - Mohd.Rafi
Lyrics : English translation

zindagee ke safar mein akele theh ham
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE,
mil gaye tum toh dil ko, sahaara milaa,
AS I STUMBLED ON YOU, THE HEART FOUND A SUPPORT,
aa gaye ek naye raaste par qadam,
TOWARDS A NEW PATH MOVED THE STEPS,
jab tumharee nazar kaa, ishaara milaa,
WHEN I GOT A GESTURE OF YOUR GLANCE,
zindagee ke safar mein, akele theh ham...
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE...

uljhanein theeh Khayaalooan pe chhayee huyee
CONFUSIONS HAD CLOUDED THE THOUGHTS,
Gham kee maujein theeh dil mein samaayee huyee../ 2
WAVES OF SORROWS HAD SETTLED IN THE HEART,
tumne jab dil kee kashtee mein rakkhaa qadam,
WHEN YOU STEPPED INTO THE HEART'S BOAT
hum ko toofan mein bhee, kinaara milaa
I FOUND THE SHORE DESPITE THE STORM,
zindagee ke safar mein, akele theh hum
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE,
mil gaye tum toh dil ko, sahaara milaa
AS I STUMBLED ON YOU, THE HEART FOUND A SUPPORT,
zindagee ke safar mein, akele theh hum...
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE...

zindagee ko tamanna theeh hamraaz kee,
LIFE DESIRED A CONFIDANTE,
saaz-e-dil ko zaroorat theeh awaaz kee,.../ 2
CHORDS OF THE HEART NEEDED A VOICE,
tumne jab muskuraa kar pukaaraa hamein,
WHEN YOU CALLED ME WITH A SMILE,
zindagee ko, khushee ka nazaara milaa,
LIFE LOCATED A JOYOUS SIGHT,
zindagee ke safar mein, akele theh ham...
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE,

ab zamaane kaa Dar hai naa dunyaa kaa Gham,
NOW THERE'S NEITHER FEAR NOR ANGUISH OF THE WORLD,
apnee taqdeer par naaz karte hain hum ../2
PROUD AM I OF MY DESTINY,
aaj aankhon ko jalwe tumhaare mile,
THE EYES BEHELD YOUR MANIFESTATIONS TODAY,
aaj haathon ko daaman, tumhaara milaa
TODAY, THE HANDS FOUND YOUR APRON TO CLING ON,
zindagee ke safar mein, akele theh hum
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE,
mil gaye tum toh dil ko, sahaara milaa,
AS I STUMBLED ON YOU, THE HEART FOUND A SUPPORT,
aa gaye ek naye raaste par qadam,
TOWARDS A NEW PATH MOVED THE STEPS,
jab tumharee nazar kaa, ishaara mila,
WHEN I GOT A GESTURE OF YOUR GLANCE,
zindagee ke safar mein, akele theh hum...
IN LIFE'S JOURNEY, I WAS ALONE.

Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=DS9BlwEG6FU[/YOUTUBE]



Movie : ASLI NAQLI -[1962 ] starring Dev Anand, Sadhana,
Music: Shankar-Jaikishan. Luricsist : Hasrat Jaipuri
Singer: Mohd. Rafi.
Lyrics : ENGLISH TRANSLATION

pyar ka saaz bhi hai, dil ki aawaz bhi hai
mere gito me tumhi tum ho, mujhe naaz bhi hai
LOVE'S CHORD IS HERE TOO, SOUND OF THE HEART IS HERE TOO,
IN MY SONGS IT'S YOU AND ONLY YOU,PROUD I'M TOO.

chheda mere dil ne tarana tere pyar ka
chheda mere dil ne tarana tere pyar ka
jisane suna kho gaya pura nasha ho gaya
chheda mere dil ne tarana tere pyar ka ...
MY HEART INITIATED YOUR LOVE SONG
WHOEVER HEARD IT BECAME RAPT,
GOT FULLY INTOXICATED.


aankhe bani paimane dil huye mastane
rahe badi matavali, aane lage divane.../2
mila mere git me fasana tere pyar ka
mila mere git me fasana tere pyar ka
jisane suna kho gaya, pura nasha ho gaya
chheda mere dil ne tarana tere pyar ka ...
EYES TURNED INTO GOBLETS, HEARTS GOT GROGGY,
THE DRUNKEN PATHS BEING MANY , THE CRAZIES KEPT ON COMING,
FOUND YOUR ROMANCE IN MY SONG ,WHOEVER HEARD IT BECAME RAPT,
MY HEART INITIATED YOUR LOVE SONG


gesu bane zanjire, qaid hui taqadire
nach rahi hai javaniyan, jaise teri tasvire. / 2
hai tera nam bhi shagufa hai bahar ka
jisane suna kho gaya, pura nasha ho gaya
chheda mere dil ne ...
TRESSES FORMED THE CHAINS, IMPRISONED THE FATES BECAME,
YOUTHFUL BODIES ARE DANCING ,JUST LIKE YOUR PHOTO-FRAMES,
OH YOUR NAME TOO IS THE SPRING BLOSSOM,
WHOEVER HEARD IT BECAME RAPT, GOT FULLY INTOXICATED.
MY HEART INITIATED YOUR LOVE SONG


bhole bhale qatil, jina kar diya mushkil
jab bhi tu sharmai, dil hua mera bismil../ 2
khali nahi jata nishana tere var ka
milane tujhe jo gaya, zakhmi vahi ho gaya
chheda mere dil ne...
SWEET,INNOCENT SLAYER , OH YOU MADE LIFE MISERABLE,
WHENEVER YOU BLUSHED ,MY HEART MISSED A BEAT,
NEVER YOUR CUPID'S ARROW MISSES THE MARK,
WHOEVER WENT TO MEET YOU ,GOT WOUNDED THERE AND THEN.
MY HEART INITIATED YOUR LOVE SONG,



Dev taking care of her bride Radhika delicately after marriage ..CB 1

http://www.dailymotion.com/video/x3no6pu



Edited by Neerjaa - 7 years ago
Neerjaa thumbnail
14th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago

[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=Sgm0HkCduYk[/YOUTUBE]

Movie : Lajwanti) (1958), starring Balraj Sahni, Nargis,
Lyricist : Majrooh Sultanpuri, Music Director :S D Burman,
Singer : Asha Bhonsle,
Lyrics : ENGLISH TRANSLATION [ LYRICS WITH PATHOS ]

gaa mere man gaa, gaa mere man gaa
too gaa mere man gaa, gaa mere man gaa
yoo hee bitaaye jaa, din jindagee ke...
SING WITH ABANDON MY HEART , O MY HEART YOU SING
JUST LIKE THIS YOU GO ON SPENDING THE DAYS OF LIFE

teree tootee huyee beenaa, kahe tuz ko hain jeenaa
jeewan ko nibhaa
chaahe bhar bhar aaye, chaahe dukh barasaaye
tere nainon kee ghataa
too nain mat chhalakaa, gaa mere man gaa...
YOUR BROKEN VEENA[ MUSICAL INSTRUMENT] , SAYS YOU HAVE TO LIVE
HAVE TO LIVE THE LIFE
WHETHER YOUR EYES ARE FILLED WITH TEARS OR GIVE YOU ANGUISH
CLOUDS IN YOUR EYES
DO NOT SHED TEARS , O MY HEART YOU GO ON SINGING


ye hain duniyaan ke mele, tuze firanaa akele
sah sah ke sitam
nafarat kaa diwaanaa, naheen samazaa jamaanaa
teraa dukh teraa gam
khaa thhens aaur muskaa, gaa mere man gaa...
THIS WORLD IS FULL OF FAIRS , BUT YOU HAVE TO GO ALONE ,
ENDURING THE TOTURE
THIS CRAZY WORLD OF HATRED , HAS NOT UNDERSTOOD ,
YOUR PAIN , YOUR AGONY
JUST SMILE BEARING THIS , SING , O MY HEART

har soo hain andheraa, fir kaun hain teraa
jo main kahoo jaraa soon
meree kho gayee paayal mere geet hain ghaayal
meree jakhmee hain dhoon
fir bhee too zoomei jaa, gaa mere man gaa ...
EVERY WHERE IS DARK , THEN WHO IS THERE FOR YOU
, IF I ASK HIM TO PLEASE LISTEN
MY ANKLET HAS LOST , MY SONGS ARE WOUNDED
MY TUNE IS INJURED
EVEN THEN YOU SWING , SING , O MY HEART


When no way is left for Radhika , as Dev denies the childhood marriage and she has to ready to get marry with Rohan ..CB 2

http://www.dailymotion.com/video/x6dd3d9

Edited by Neerjaa - 7 years ago

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".