Bigg Boss 19- Daily Discussion Thread - 7th October 2025
5 MONTHS LEAP 7.10
Bigg Boss 19: Daily Discussion Thread - 8th Oct '25
HIGHER COURSE 8.10
Katrina already welcomed a child via surrogacy?
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Oct 8, 2025 Episode Discussion Thread
Abhimaan Edition: New Chapter Discussions
Naya safar college ka
Kaun banenge PL ke Mummy aur Papa(New)
Now that's what I call a Wildcard
Saddist Pari, Mithali n Noina
Ananya Pandey - Chanel girl
Congratulations Gen 4 team !!
ArIya/ETF OS: Rain, Coffee aur Thoda Pyaar
Round 2 Thread 1 - Main Game
🏏Cricket Forum Banner Contest Results Announcement🏏
Round 2 Thread 2 - Index
Songs on All Tranportation
hi.. afaik, mataram here is not two words but one and means 'the mother' as in third person. not that i know sanskrit grammar very well, but from what i understand, i think the sentence can be broken down as:
Subject - Aham - I
Object - Mataram - (to) The Mother
Verb - Vande - Worship
The subject 'I' is included in 'Vande' so not spoken separately.. and i don't know exactly which type of noun is 'Mataram' here.. dative? hope someone can throw more light on this.. but the sentence roughly translates in Hindi as 'main Maataa ko vandana kartaa hoon'.
ps: i'm sorry if the posts are going too off topic.. just got interested as i'm trying to learn sanskrit.. 😊
I think "Aham" has been excluded as it is understood.
yes, it is understood and need not be spoken separately as it's included in the verb 'vande' which is in 1st person.
vand (verb) + i (1st person) = vande (i worship)
vand (verb) + se (2nd person) = vandase (you worship)
vand (verb) + te (3rd person) = vandate (he/she/it worships)
since we are on the subject, and today is I-Day, Happy Independence Day! Vande Mataram!! 😊
Hi....afaik! I understood well now from the following int link that writter wanted to salute his motherland😊
hi.. afaik, mataram here is not two words but one and means 'the mother' as in third person. not that i know sanskrit grammar very well, but from what i understand, i think the sentence can be broken down as:
Subject - Aham - I
Object - Mataram - (to) The Mother
Verb - Vande - Worship
The subject 'I' is included in 'Vande' so not spoken separately.. and i don't know exactly which type of noun is 'Mataram' here.. dative? hope someone can throw more light on this.. but the sentence roughly translates in Hindi as 'main Maataa ko vandana kartaa hoon'.
ps: i'm sorry if the posts are going too off topic.. just got interested as i'm trying to learn sanskrit.. 😊
Originally posted by: gopalbhai
I think vande form of the verb vand is used only in poems and hymns in sankskrit. Otherwise grammatically it should be
vandami (I worship)
vandamah(We worship)
vandasi( you worship)
vandata( you all worship)
vandati(he worships)
vandata(they worship)