🏏T20 Asia Cup 2025: India vs Oman, 12th Match, Group A at Abu Dhabi🏏
Bigg Boss 19 - Daily Discussion Topic - 20th Sep 2025 - WKV
Deepika starts shooting for King
Armaan has always been the victim
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Sept 20, 2025 Episode Discussion Thread
🏏 Asia Cup 2025: Sri Lanka vs Bangladesh, Super Four, Match 1 Dubai🏏
Anupamaa 20 -24 Sept 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
Singer Zubeen Garg Passes Away
Aneet replaces Kiara in Shakti Salini
Book Talk Reading Challenge & Book Bingo ~ Oct 2025 Sign up open!
Fav contestant this year?
Downfall is Real! No one even cares for SPA pics this year
Related new fanfics
Homebound - OSCARS 2026 Official Indian Entry
Star Parivaar Ki Favourite Saas
These were Deepika's demands for Kalki
“Why aren’t Bollywood actresses supporting Deepika? - Upala KBR
Akshay Kumar Is Back To Giving Hits
Comedy With Kangana
Chunkey Panday happiest for Ahaan’s success (Saiyaara)
hi.. afaik, mataram here is not two words but one and means 'the mother' as in third person. not that i know sanskrit grammar very well, but from what i understand, i think the sentence can be broken down as:
Subject - Aham - I
Object - Mataram - (to) The Mother
Verb - Vande - Worship
The subject 'I' is included in 'Vande' so not spoken separately.. and i don't know exactly which type of noun is 'Mataram' here.. dative? hope someone can throw more light on this.. but the sentence roughly translates in Hindi as 'main Maataa ko vandana kartaa hoon'.
ps: i'm sorry if the posts are going too off topic.. just got interested as i'm trying to learn sanskrit.. 😊
I think "Aham" has been excluded as it is understood.
yes, it is understood and need not be spoken separately as it's included in the verb 'vande' which is in 1st person.
vand (verb) + i (1st person) = vande (i worship)
vand (verb) + se (2nd person) = vandase (you worship)
vand (verb) + te (3rd person) = vandate (he/she/it worships)
since we are on the subject, and today is I-Day, Happy Independence Day! Vande Mataram!! 😊
Hi....afaik! I understood well now from the following int link that writter wanted to salute his motherland😊
hi.. afaik, mataram here is not two words but one and means 'the mother' as in third person. not that i know sanskrit grammar very well, but from what i understand, i think the sentence can be broken down as:
Subject - Aham - I
Object - Mataram - (to) The Mother
Verb - Vande - Worship
The subject 'I' is included in 'Vande' so not spoken separately.. and i don't know exactly which type of noun is 'Mataram' here.. dative? hope someone can throw more light on this.. but the sentence roughly translates in Hindi as 'main Maataa ko vandana kartaa hoon'.
ps: i'm sorry if the posts are going too off topic.. just got interested as i'm trying to learn sanskrit.. 😊
Originally posted by: gopalbhai
I think vande form of the verb vand is used only in poems and hymns in sankskrit. Otherwise grammatically it should be
vandami (I worship)
vandamah(We worship)
vandasi( you worship)
vandata( you all worship)
vandati(he worships)
vandata(they worship)