Unlike my earlier translations these are not the ones used in the show. Here I have translated few of the lines Sita said when she was convincing Ram to take her with him for vanvaas. I have tried to translate as best as I could so if you find any mistakes kindly let me know.
Dinhi praanpati mohi seekh soyi, jehi bhidhi mor param hit hoyi.
Main puni samuhji dikhi man maahi, piya biyoga sam dukhu jag naahin.
Translation- Just before these words Ram gave Sita various reasons for why she shouldn't accompany him. Here Sita says praanpati (he who owns my life) told me the things that will lead to my welfare (param hit). And I do understand everything he said but there is no bigger grief than to part from your beloved (piya).
Maatu pita bhigini priya bhai, Priya parivaaru suhirid samudaayi.
Saas sasur gur sajan sahai, sutt sunder sushil sukhdaai.
Jaha lagi naath neh aaru naate, piya binu tiyahi tarnihu te taate.
Translation- Mother, father, brother, beloved family. Mother in law, father in law, guru and other respected person all these are pleasures (sukhdaai. But all these relations are fine but without husband (piya) these relations are nothing. This in reference with an earlier argument given by Ram that Sita should stay and serve her in laws as there is no bigger service.
Ban dukh naath kahe bahutere, bhaya bishaad paritaap ghanere.
Prabhu biyooga lavles samana, sab mili hohin na kripanidhana.
Translation- Naath you said there are many sufferings in the forest, many fears, demons, dense forests. But all these fears and sufferings combined are nothing compared to separation from you.
Ko prabhu sangh mohi chitvannihaari, singhbadhuhi jimi sasak siyara.
Translation- Who will dare look at me (chitvannihaari) when you are with me. A jackal doesn't dare look at lioness (singhbadhuh) specially when lion is with her.
Main sukumari naath ban jogu, tumhahi uchit tap mo kahun bhoogu.
Translation- This is with reference to an earlier dialogue of Sumitra who said that Sita being a princess, who was brought up with utmost care and fragility can't live in a forest (this conversation took place in front of Sumitra). Here Sita taunts them saying I'm a princess so I can't live in a forest but you being a prince can. How fair is it that you forsake worldly pleasures while I keep enjoying them ?
Dekhi dasa raghupati jiya jana, hathi raakhe nahi raakhini prana.
Kahehu kripaal bhaanukulnaatha, parihari sochu chalahu ban saatha.
Translation- Ram on seeing her condition understood that if she is kept in the palace against her will or forcefully she'll give away her life. And he finally says come along to the forest.
Edited by sumedha93 - 9 years ago