Disclaimer: Please do not copy my work anywhere. If you do, please give credit.
Episodes: 109-110
NAZAR
Arnav:
Rukh se tumhari nazar nahin hat ti
Tumhe nihaaroon, ye tamanna nahin ghat ti
Tabassum hai ya chamakti huyi bijli
Andhere se ujale mein mujhko hai kheench ti
Gazab sa jajta hai tumpe, rang iss libaas ka
Udgaye hosh mere, hai ye asar tumhare andaaz ka
Chiraagon ke chaman mein tum lagti ho apsara
Jaise naazon se taraasha hua koyi heera
Paas aaoon, thaamloon, sambhaloon tumhe
Mere kadam se kadam tumne hai rakhdi
Khushi:
Aapki nazarein humko pukaare is tarah
Ansuna un nazaron ko karein kis tarah
Ek tarannum si dil mein hai bajne lagi
Aap par bhi nazar humari nahin hat ti
Translation:
Arnav:
Can't take away my eyes from your face
The wish to behold your face does not decrease
Is that a smile or a shining lightning
It pulls me out of darkness, into the light
The colour of your outfit suits you well
I have lost my senses, because of your style
You look like an angel in this garden of lights
Like a diamond that has been cut delicately
I come close, hold you, take care of you
You have matched your step with my step
Khushi:
Your eyes are calling me out like this
How can I let those eyes be unheard
A melody has started playing in my heart
Even I cannot take away my eyes on you
Edited by DurgaS - 11 years ago
comment:
p_commentcount