🏏ICC Men's T20 W C 2026: Group A, M 27: India vs Pak at Colombo🏏
The Great Gen3 Rant
🏏ICC Men's T20 W C 2026: Group B, M 30: AUS vs SL at Pallekele🏏
CULPRIT VIDYA 16.2
✧ Yeh Rishta Kya Kehlata Hai || Episode Discussion Thread #2 ✧
GIRLS IN HOSTEL 17.2
🏏India Women tour of Australia 2026: 1st T20I in Sydney🏏
ICC Men's T20 World Cup 2026, 31st match NZ vs Canada 17th Feb
🏏ICC Men's T20 W C 2026: Group D, M 28: AFG vs UAE at Delhi🏏
🏏ICC Men's T20 WC 2026: Group C, M 29: ENG vs ITA at Kolkata 🏏
Shreyas Talpade & Daisy Shah - in Palaash Muchhal s movie.
Originally posted by: .FemmeFatale.
So I was just thinking,urdu and hindi are in a lot of ways similar. And the basic words we use in conversing are almost same.
One difference I found is that where we in hindi,use pakad,in urdu its said pakar. The chodna becomes chorna. Todna becomes tornaThe "da" is replaced by "ra" in many words.Is it pronounced that way too? Or just the spelling?Ofcourse there are many words in urdu i was not at all aware of. For example,in hindi we use the word' parvarish' while in urdu the word 'tarbiat' is used for the same. At first I thought they were talking about "tabiyat" (health😆)Anyway,back to the language similarity,what else is common,but with slight variation?
Padhna and todna is pronounced in urdu exactly same as in hindi. In Sanskrit there is no separate letter for "D" of todna jodna so in hindi also these words are written with letter "D" of daalna darna, which is 13th letter of hindi consonants. To differentiate both sounds a dot is put under the letter.
Whereas in Urdu both sounds have separate letters for them. "D" of darna and daalna is 12th letter of Urdu alphabets and "D" of todna jodna is 15th letter. So why todna is written as torna. Its because "R" is 14th letter and "D" comes immediately after it so boths sounds are written with R.
Now words "parvarish" and "tarbiyet"
Both these words are from Urdu, no one from Hindi
These is big difference in meanings
Parvarish = derived from Persian verb "Parvardan" means fostering, rearing. In Hindi we use verb " paalna posna" and it is exactly same as parvardan. In Urdu we also use Persian word "Parvardigaar" for God and its quite common, it is also from the verb parvardan
Tarbiyet = from Arabic and this word means to teach manners to educate how to behave
Hope I am clear to tell the meanings
@FammeFatale, thanks
You asked many things, I will try to explain them one by one
😊
You asked about Urdu language
Word "udru" is from Turkish language and it means "ARMY"
Muslim rulers of India used to keep large armys. They took soldiers from India, Persia and central Asia. These soldiers spoke different languages and needed a common language to communicate. So they put all their languages (Hindi, Arabic, Persian, Turkish ) in a cooking pot and made a very beautiful language. As it was started by armymen it was named Urdu "the army"
This common language later became so popular that in the beginning of 19th century the Moguls abandoned their mother tongue and their court language Persian in favor of Urdu and the red fort of Delhi became a center of Urdu language. Till today if someone speaks very eloquent and poetic Urdu its said "yeh to qila-e mualla ki zaban bolta hai" he speaks the red fort language
Our ancient root language
We do not have an ancient root language like Sanskrit. Our religious books are in Arabic and they are translated into every language. So you can say Arabic is our root language.
Sorry I coudnt explain the "D" properly
Look, here in Pakistan we have two "d" sounds in every language (Urdu, Sindhi, Punjabi, Pushto)
They are D as in English word doctor and D as in Hindi word phaadna (to tear)
They both have different sounds
When you pronounce D in doctor the tip of your tongue touches your upper teeth whereas when you pronounce D in phaadna the tip of your tongue touches your palate.
So both sounds have separate letters for them in all our languages
And why the D of phaadna doesn't have a letter in Sanskrit, its because the sound is not used is Sanskrit so no need for a letter, like Z is not used in Sanskrit so it also doesn't have a letter in Sanskrit.
Yes there are little differences of pronunciation in Hindi and Urdu
In Urdu we pronounce guttural sounds of gh and kh like ghalati and khabar, in Hindi they pronounce them differently. And in Hindi there is a sound of nasal N Like in word Karna (the son of Kunti ) and in ranveer. This sound is not used in Urdu
Sorry too long post. Hope no one will mind
😊 😊
Originally posted by: NiharikaMishra
There are many words which sound similar in Hindi and Urdu but meanings are diametrically opposite.
Like shareer in Hindi/Sanskrit means human body.The exact word in Urdu means naughty!
Also Karm in Hindi means actions while Karam in Urdu means blessings.Deen in Arabic means the feeling of being Staunch or absolutely true to one's religion
On the other hand Deen in Sanskrit means hapless or pitiable