PASTES, POWDERS, AND PIGMENTS
Theme Of The Week #33 (December 31, 2023 - January 6, 2024)
Welcome! Pastes, powders, and pigments are this week's theme.
Pastes are substances that you smear. They may be coloured, fragrant, cooling, sticky, lubricating, granular, gooey etc. For example, a song that I heard in a Unitarian Universalist church had a line that mentioned K-Y Jelly.
Powders are substances that you sprinkle, toss, sniff (snort) etc. Perfumes, anthrax spores, icing sugar, asbestos, and talcum powder are some examples.
Pigments are substances that impart colour. I am not inviting songs about the colours of rainbows, the sky, or clouds, nor even songs about pigmented flowers, fruits, leaves, skin, hair, feathers etc. unless the pigment (e.g. naringenin, chlorophyll, hemoglobin, melanin etc.) is mentioned. Hair dye, eyeliner, lipstick, blackface etc. are pigments; natural colours of body parts are not.
Feel free to share songs in any language, of any genre, from any era, and tell us about them, giving credit to the lyricist, music composer, singer, and anyone else who deserves it. I will compile a list of songs in the next post. Before you post, please check the list and the last page to avoid repeating songs.
There are several songs that I want to share, but one of them had to take first place.
In this Marathi bhāruḍa, the spirited temperament (sattva-guṇa) is a metaphorical ash-powder used to cure the poison of the oblivious temperament (tamo-guṇa) that was injected by a bite of the scorpion of desire and anger (kāma-krodha). This song is performed with embellishment in the videos, but I have provided the canonical lyrics below.
Song: Viṃçū Çāvalā
Singer: Śāhīra (Krishnarao) Sabale, Anand Shinde, Nagesh Marvekar, Ramesh Rane, Anant Panchal, Suchit Thakur, Shashikant Mumbre
Lyricist: Santa Ekanātha
Music: Śāhīra (Krishnarao) Sabale
https://www.youtube.com/watch?v=aOXvMpb_RfU
https://www.youtube.com/watch?v=FZzGIj5718g
Lyrics
विंचू चावला
वृश्चिक चावला
कामक्रोध विंचू चावला
तम घाम अङ्गासी आला
Viṃçū çāvalā
Vṛścika çāvalā
Kāma-krodha viṃçū çāvalā
Tama ghāma aṅgāsī ālā
A scorpion bit!
Scorpio bit!
A desire-anger scorpion bit!
Oblivion sweat coated the limbs
पञ्चप्राण व्याकुळ झाला
त्यानें माझा प्राण चालिला
सर्वाङ्गाचा दाह झाला
Pañca-prāṇa vyākuḷa zhālā
Tyāneṃ māzhā prāṇa çālilā
Sarv'āṅgāçā dāha zhālā
Fivefold breath became agonized
Thereby my life is leaving
Every limb is on fire
मनुष्य इंगळी अति दारुण
मज नांगा मारिला तिनं
सर्वाङ्गी वेदना जाण
त्या इंगळीची
Manuṣya iṅgaḷī ati dāruṇa
Maza nāṅgā mārilā tinaṃ
Sarv'āṅgī vedanā zāṇa
Tyā iṅgaḷīcī
Human's a giant scorpion most awful
It struck me with its stinger
Observe in every limb the pangs
Of that giant scorpion
ह्या विंचवाला उतारा
तमोगुण मागें सारा
सत्त्वगुण लावा अंगारा
विंचू इंगळी उतरे झरझरा
Hyā viṃçavālā utārā
Tamo-guṇa māgeṃ sārā
Sattva-guṇa lāvā aṅgārā
Viṃçū iṅgaḷī utare zharazharā
The cure for this scorpion
Push back the oblivious temperament
Apply spirited temperament ash-powder
Scorpion, giant scorpion is cured, trickle by trickle
सत्त्व उतारा देऊन
अवघा सरिला तमोगुण
किंचित् राहिली फुणफुण
शान्त केली जनार्दनें
Sattva utārā deūna
Avaghā sarilā tamo-guṇa
Kiṃcit rāhilī phuṇaphuṇa
Śānta kelī Janārdaneṃ
Upon giving spirit as cure
Oblivious temperament wholly passed on
A vestige of tingling remained
That was calmed by Janārdana