All Arabic Shakti fans thank bianyamen - Page 2

Created

Last reply

Replies

10

Views

1.4k

Users

7

Likes

23

Frequent Posters

H_H_ thumbnail
Posted: 7 years ago
#11
I agree, her translation is the best, i'm a translator too, so i know good work when i see it.
And, yes, lately, the translation is full of mistakes & typos.
Shakti's topic concerns a uniquely indian social problem that's rarely known about outside of india. So, translator, to be accurate, needs to do lots of research to understand the terminologies and their references in society.
Shakti is not a normal show where any translator could just jumb in at any point & pick up! They'd be lost! And if they didn't have time to do research, they'd end up with lots of mistakes, of course.

That being said; Nour had just one problem, that she's a bit too slow with her updates. Maybe that's why the site used someone else who's faster, but, alas, less competent.

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".