DIARY of a QHian: Aaya tere dar pe...
Sep 30:
Dear diary,
Can a beautifully picturised song save an episode?๐ Not really. It can make it an average one, though.๐
Gul has effectively thrown so much of negativity in the track, that the positivity is struggling to shine through...๐ฅฑ
Raziya: One happy customer.๐ Like I said, she needn't overstress their brains to send Zoya out,โญ๏ธ since Zoya is planning to get out soon any way๐. Save your best for another day, dear.๐ณ
Billi: Of course, will not let us rest in peace over the good news dear Raz just delivered.๐ก She declares she will make sure Zoya stays with Ayan๐ก... How?๐
Plan1: Blackmail Asad, who is not in a mood to sacrifice any more for any sibling. Nikhat is the last and final one...the rest of U guys have to fend for yourself...Sorry.๐
Plan 2: Blackmail Zoya, who has become an expert at being at the receiving end ๐ฅฑ. So, unless she feels like getting into Asad Mahaan Ahmed khan's shoes, she is going to tell Najma ๐ญto live with her husband's horror story too.๐
Since we have no idea how our hero or heroine might react,๐ I wondered what was on Billi's mind?๐ก
Does she really think her ex- friend would be in a mood to sacrifice himself yet again, with the bitter aftertaste of the one he has not sorted out yet?๐คข Is this one of Billi's brainless expeditions?๐ What does she seek?๐ฒ
Whatever it is, Tannu dear, I hope a haircut is the first among your list of demands๐...in fact, in the current state of hairs, I am not even sure you'd want him.๐ฒ It requires great courage and true love to brave a hairdo like that...
Najma with Haathi saasu: WTH! No hot water!!!๐ก I think this is a clear example of women being tortured in this show.๐ก๐ก๐ก Hot water is every woman's right, and if we are denied that, we will strike back.๐ Of course, we will wait till the the other DIL who is also used to hot water in her maayka joins this one, to start a revolution!
(And no one can say Zoya was not treated well in SM after this๐ฒ...she got the precious hot water.๐ Dekho kitne khyaal rakhte hai, SM waale unka!๐ค)
Zoya: Returns Humeira to Ayan๐, even though she is required to carry on the duties of the bahu of teh household.
Loved the eyelock between the two sisters..both pitying each other, yet horrified by the implications of the relationship forged...๐ญ๐๐ญ
Najma and Zoya find each other in a warzone...and neither is able to tell the other of their misery..but Zoya reads it in Najma's eyes...๐ฒ
Aaya tere dar pe deewana:
Beutifully picturised๐...except for Asad's hair that looked totally out of place...probably the reason other than physical proximity,why AyRa's short segment looked more touching.๐ณ Both the girls looked extremely pretty. They can sense their lover's presence...but they open the doors to their heart to absolute emptiness.
Was it all my imagination then???
jo ba.ndishe.n thii zamaane kii toR aaya huu.n | I've broken the world's strictures and come to you. |
mai.n tere vaaste duniya ko chhoR aaya huu.n | For your sake, I left the world behind. |
aaya tere dar par diiwaana... | Maddened by love, I've come to your door... |
aaya o aaya tera diiwaana | Your lover has come, has come; |
aaya tere dar par diiwaana... | a madman has come to your door... |
tere diiwaana... | Your madman... |
aaya tere dar par diiwaana... | Maddened by love, I've come to your door... |
tere diiwaana... | Your madman... |
aaya tere dar par diiwaana... | has come to your door. |
yeh hai tera hii saudaa'ii | This is your doing; |
yeh hai tera hii shedaa'ii | this is your fervent admirer. |
tere ishq me.n hai aise parwaana | Such are the moths caught up in love for you! |
aaya tere dar par diiwaana... | I've come to your door... |
tera jalwa jo paa'uu.n mai.n har gam bhuul jaa'uu.n... | When I behold your radiance, I forget all my woes... |
tera jalwa jo mai.n paa'uu.n mai.n to har gam bhuul jaa'uu.n | When I behold your radiance, I forget all my woes. |
mera suul jo hai bahate bas itna hai yeh kahate | The pain flowing through me asks only this: |
kahaa.n tuu aur kahaa.n mai.n | look at where you are, and where I am: |
paraaya huu.n yahaa.n mai.n | I'm a stranger here. |
karam itna agar ho ki mujhpar ek nazar ho... | Have mercy, cast just one glance upon me. |
jaano dil vaar duu.n mai.n zi.ndagii haar duu.n mai.n | Darling, I'll hazard my heart, I'll lay down my very life, |
jaise shamaa pe marta hai parvaana | just like the moth who dies in the flame! |
aaya tere dar par diiwaana... | Your maddened lover has come to your door... |
tera hii diiwaana... | Your madman... |
aaya tere dar par diiwaana | I've come to your door, |
tera hii diiwaana... | your lover... |
diiwaana tera... | your lover... |
aaya tere dar par diiwaana... | I've come to your door. |
diiwaana... | Maddened lover... |
aaya kis mor pe afsaana | What turn has the story taken? |
yeh sitam ka rivaaj tuu hai | Atrocity comes easily to you; |
jaisa hai yeh samaaj tuu hai | you and society are one and the same. |
ye duniya kii hai rasme.n mai.n huu.n ab inke hii bas me.n | These are the world's customs; I'm caught in their hold. |
na puuchho kya gila hai mujhe gam kyo.n mila hai | Don't ask me what I complain of, or how I found such sorrow. |
tumhe.n mai.n kya bataa'uu.n muhabbat zulm hai kyo.n | How could I explain to you how cruel love is? |
koii rota hai kyo.n aisa hota hai kyo.n | Why are some destined to weep? Why does that happen? |
kyo.n dil se har ek hai anjaana | Why is everyone a stranger to matters of the heart? |
aaya kis mor pe afsaana... | What turn has this story taken? |
yeh kis maahaul me.n ham hai.n khushii ke desh me.n ham hai.n | What environment is this? We're in the land of joy. |
kise apna kahe kise begaana | Whom do we call our own, and whom a stranger? |
aaya kis mor pe afsaana... | What turn has the story taken? |
aaya kis mor pe tera afsaana... | What turn has your story taken? |
afsaana tera afsaana tera... | Your story, your story... |
afsaana mera afsaana mera... | My story, my story... |
aaya kis mor pe afsaana... | What turn has the story taken? |