
Fan fiction
By Malika and Leevi
Lyrics | English Translation |
---|---|
mere dil se sitamgar tune achhi dillagi ki hai | My heart, O cruel one, you toyed with so casually |
ke banke dost apane doston se dushamani ki hai | under the guise of friendship you were an enemy to your friends |
mere dushman tu meri dosti ko tarse | you who are my enemy, may you long for my friendship |
mujhe gam denewale tu khushi ko tarse | you who gave me grief, may you long for happiness |
mere dushman | my enemy |
tu phool bane patjarh ka tujhape bahaar na aaye kabhi | may you be a bloom in autumn, may the spring never touch you |
meri hi tarah tu tadape tujhako karaar na aaye kabhi | may you be in agony like me, may you never know peace |
tujhako karaar na aaye kabhi | may you never know peace |
jeiye tu iss tarah keh zindagi ko tarse | may you live in such a manner that you long for life |
mere dushman tu meri dosti ko tarse | my enemy, may you long for my friendship |
mere dushman | my enemy |
itna toh asar kar jaayen meri wafaaye o bewafa | let there this much effect of my fidelity, oh fickle one |
ek roz tujhe yaad aaye apani jafaye o bewafa | one day you may remember your cruelties, oh fickle one |
apani jafaye o bewafa | your cruelties, oh fickle one |
pashemaan ho ke roye tu hasi ko tarse | may you cry tears of regret, may you long for laughter |
mere dushman tu meri dosti ko tarse | my enemy, may you long for my friendship |
mere dushman | my enemy |
tere gulshan se zyada viraan koi viraana na ho | may there be no desert more barren than your orchard |
iss duniya mein koi tera apan toh kya begana na ho | let alone friends, in this world, may you not even know strangers |
apan toh kya begana na ho | not friends, not even strangers |
kisi ka pyar kya tu berukhi ko tarse | what of some one's love, may you long for their rejection |
mere dushman tu meri dosti ko tarse | my enemy, may you long for my friendship |
mere dushman | my enemy |
Chapter1