saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara... Let your breath sink into mine...
dhiimii sii dhaRkan ko bharne do zara slowly let your heartbeat increase.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e.n we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
aa.nkho.n me.n hamko utarne do zara Let me appear before your eyes;
baaho.n me.n hamko pighalne do zara let me melt in your embrace.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
silvaTe.n kahii.n karvaTe.n kahii.n Folds of cloth, shifting...
phail jaa'e kaajal bhii tera let your kohl spread.
nazaro.n me.n ho guzarta hu'aa What passes before our eyes,
khwaabo.n ka koii qaafila some caravan of dreams.
jismo.n ko ruuho.n ko jalne do zara Let our bodies and our spirits burn;
sharmo.n kaayaa ko machalne do zara let our limbs and our modesty be shaken.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
chhuu lo badan magar is tarah Touch my body this way,
jaise suriila saaz ho as if it were a melodious instrument.
a.ndherii chupe terii zulf me.n Darkness is hidden in your hair;
kholo ki raat aazaad ho let it fall loose, so night can be free.
aa.nchal ko siine se DHalne do zara Let your scarf slip from your breast;
shabnam kii buu.nde.n phisalne do zara let the drops of dew slip away.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
baaho.n me.n hamko pighalne do zara Let me melt in your embrace.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is the bidding of the moment:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.