Bigg Boss 19: Daily Discussion Thread - 2nd September 2025
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Sept 2, 2025 Episode Discussion Thread
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai - 03 Sep 2025 EDT
ABHEERA IN JAIL 2.9
LIFE IN JAIL 3.9
What’s the upcoming track??
Bacha chor is such an incompetent lawyer🤦♀️
Mrunal Thakur Called Mean Girl
Anupamaa 02 Sept 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
I wanted Abheera’s fate for Akshara
Gen 5 - Posted on Saas Bahu Official Page
In this gen Cliff wali legacy maut will not happen
Finally a beauty queen who is star material!!
Real Woman Power Farhana
New Entry : Manit Joura
Producer's Association Against Social Media Influencers
A Missed Opportunity
Faridoon Giving Advice to Salman
The moon and its halo reflected in the water become metaphors for drifting lovers in this Marathi song from a mythological movie.
Song: Çāndaṇyāta Çālu De
Singer: Lalita Phadke
Movie: Māyābāzāra or Vatsalāharaṇa (1949)
Lyricist: Gajanan Digambar Madgulkar
Music: Sudhir Phadke
https://www.youtube.com/watch?v=9QM7SmwWcN0
Lyrics
चांदण्यात चालु दे मन्द नाव नाविका
तरङ्गती जळावरी संथ चन्द्र चन्द्रिका
Çāndaṇyāta çālu de manda nāva nāvikā
Taraṅgatī jaḷāvarī santha candra candrikā
In moonlight let the boat travel slowly, boatman!
On the water drift leisurely the moon and moon-halo
नकोच आज बोलणे, बोलु देत लोचने
लोचनांत रङ्गल्या भावना अनामिका
Nakoça āza bolaṇe, bolu deta locane
Locanāṃta raṅgalyā bhāvanā anāmikā
Let's not talk at all today; let eyes talk
Our eyes display nameless emotions
तूच साथ दे मला, तूच हात दे मला
तूच ने तुझ्यासवे मन्त्रमुग्ध बालिका
Tūça sātha de malā, tūça hāta de malā
Tūça ne tujhyāsave mantra-mugdha bālikā
Only you, give me company; only you, give me your hand
Only you, take with you, the spellbound young lady
भाव जे असावले, तुझ्यात ते विसावले
नकोस होउ रे कधी संगतीस पारखा
Bhāva je asāvale, tujhyāta te visāvale
Nakosa hou re kadhī saṃgatīsa pārakhā
Emotions that turn to tears, in you they take refuge
Man, don't ever become a stranger to our company
Another song about drifting in a boat by moonlight (among other images) - same lyricist and same composer, nineteen years later.
Song: Nāvikā Çala Tethe
Singer: Asha Bhosle
Movie: Ekaṭī (1968)
Actors: Indumati Paingankar, Kashinath Ghanekar
Lyricist: Gajanan Digambar Madgulkar
Music: Sudhir Phadke
https://www.youtube.com/watch?v=hFscpjLZ4Ig
Lyrics
नाविका चल तेथे दरवळते जेथे चांदणे
Nāvikā çala tethe daravaḷate jethe çāndaṇe
Boatman, let's go there where moonlight spreads
जिथे उन्हाचा स्पर्शही लोभस
सरगम गुंजत झरतो पाऊस
फुलासारखे तिथे फुलावे तुझे नि माझे जिणे
Jithe unhāçā sparśahī lobhasa
Saragama guñjata zharato pāūsa
Phulāsārakhe tithe phulāve tuzhe ni māzhe jiṇe
Where even hot sunlight's touch is inviting
Humming musical scales, the rain streams
There, like a flower, should flower your life and mine
मखमालीची जिथली हिरवळ
मुळी न सुकते सुमनांचे दळ
अवकाशाच्या तारा छेडी वारा मन्दपणे
Makhamālīcī jithalī hiravaḷa
Muḷī na sukate sumanāṃçe daḷa
Avakāśācyā tārā cheḍī vārā mandapaṇe
Where the grass is of velvet
Never dries any petal of flowers
At intervals, wind plucks strings softly
प्रियनयनांतील भाव वाचता
चुकून दिसावा मोर नाचता
दूरदेशीचे बुलबुल यावे कधीमधी पाहुणे
Priya-nayanāṃtīla bhāva vāçatā
Çukūna disāvā mora nāçatā
Dūra-deśīçe bulabula yāve kadhīmadhī pāhuṇe
Reading emotion in my beloved's eyes
Accidentally, I should glimpse a peacock dancing
Faraway lands' nightingale guest should come occasionally
Moonlight becomes a metaphor for divine perfection in this Marathi song written for a fictional version of Santa Gorā Kumbhāra, set to Rāga Bhairavī.
Song: Kaivalyācyā Çāndaṇyālā Bhukelā Cakora
Singer: Jitendra Abhisheki, Mugdha Vaishampayan, Ramakant Gaikwad
Play: Santa Gorā Kumbhāra (1978)
Lyricist: Ashok G. Paranjape
Music: Jitendra Abhisheki
https://www.youtube.com/watch?v=mB9uW1I28EM
https://www.youtube.com/watch?v=5wteBtMKiu8
https://www.youtube.com/watch?v=m2VeLdDUEZA
Lyrics
कैवल्याच्या चांदण्याला भुकेला चकोर
चन्द्र व्हा हो पाण्डुरङ्गा, मन करा थोर
Kaivalyācyā çāndaṇyālā bhukelā cakora
Candra vhā ho Pāṇḍuraṅgā, mana karā thora
For perfection's moonlight hungers this cakora partridge
Become ye the moon, Pāṇḍuraṅga, make your mind magnanimous!
बालवयी खेळीं रमलो, तारुण्य नासले
वृद्धपणी देवा आता दिसे पैलतीर
Bāla-vayī kheḷīṃ ramalo, tāruṇya nāsale
Vṛddhapaṇī devā ātā dise paila-tīra
In childhood, I was engrossed in play; my youth's spoiled
In old age now, God, I can see the opposite shore
जन्ममरण नको आता, नको येरझार
नको ऐहिकाचा नाथा व्यर्थ बडिवार
Janma-maraṇa nako ātā, nako yerazhāra
Nako aihikāçā nāthā vyartha baḍivāra
Don't want birth and death now, don't want transmigration
Don't want, Lord, this world's futile aggrandisement
चराचरापार न्या हो, जाहला उशीर
पाण्डुरङ्ग पाण्डुरङ्ग मना करा थोर
Carācarāpāra nyā ho, zāhalā uśīra
Pāṇḍuraṅga Pāṇḍuraṅga mana karā thora
Beyond mobile and immobile convey me, ye, it has become late
Pāṇḍuraṅga, Pāṇḍuraṅga, make your mind magnanimous!
''Dekho Woh Chand Chupke Karta Hai Kya Ishaare''
Film-- Shart (1954)
Singers - Lata Mangeshkar,Hemant Kumar
Music - Hemanta Kumar
Lyrics - SH Bihari