Jodha Akbar 66-68: Changing equations ?? - Page 3

Created

Last reply

Replies

50

Views

6.4k

Users

15

Likes

89

Frequent Posters

karkuzhali thumbnail
17th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail
Posted: 9 years ago
#21

Dear Shyamala,

Thank you very much for giving me the translation of MA's aria (or oppari as we say in tamil). Sometimes I regret for not having learnt Hindi , due to which I am not in a position to enjoy and relish the nuances of the scenes-- for example, the scene where Jalal prays in the dharga for Jodha's recovery and his last attempt to bring back Jodha's life in the next episode. For this sake, when I went to India last time, I bought a Hindi-English-Tamil Dictionary from the Hindi Prachar Sabha in Chennai!You may not know (or even I) how many times I went through those scenes and tried to understand the dialogues and the feelings emoted by Jalal!

Regarding my comment about the repetition of the title, probably my experience in the Audit Department (A.G.'s Office) has made me look into everything critically!.

Saraswathi.

Edited by karkuzhali - 9 years ago
Donjas thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail Engager Level 1 Thumbnail
Posted: 9 years ago
#22
Thank you for another fascinating analysis. Your interpretation of the characters of Jodha and Jalal was particularly enlightening. My views-

1 Your interpretation of the loss that Jodha feels about the breakup of her relationship with Jalal seems logical. Jalal and Jodha had been civil to eath other for some time, and the offshoots of a budding relationship were definitely there.

In my view, the loss hurts on a different level, because of the power equation of Jalal and Jodha. For Jalal there are options, if not Jodha then someone else( but of course, here Jalal is so obsessed with Jodha that there cannot be someone else, he tried it in the Benazir track and failed).

Anyway for Jodha, there is no one else. If the relationship with Jalal breaks down completely, then every other relationship in her life becomes meaningless too. There is nothing to live for anymore, no hope for the future.

2 As for the Maham accusation scene, it is the writers who write the script who are to blame, not the character Jodha. There is definite lack in consistency which could be attributed to the mass walkout.

Ekta once again showed her stupidity, to placate one man she axed nearly a 100 critical people in the Jodha Akbar production team. And for what, she had to eject Sant Ram anyway a few months later when Paridhi threatened to quit.

3 Regarding Jalal's attitude towards Raja Bharmal, I did not think it was too out of place considering the history of Akbar. We have reports from Christian missionaries of the time, that the Sovereign went out of his view to enforce the practices and traditions of the communities, particularly Hindus. To the dismay of the Jesuit fathers, anyone found hurting the sentiments could face stiff punishment. Remember the ban on killing cows, you could lose your life if you did not follow it.

All this suggests that Akbar was deeply invested in his dealings with Hindus, particularly Rajputs. The tie with Amer was particularly critical because it was the lynch pin if this policy. So, to see Akbar contrite and apologetic after the obvious miscarriage of justice that he did, would not have been out of place. He may even have had the stomach to hear a few harsh words from relatives in that early phase of life.
Edited by Donjas - 9 years ago
karkuzhali thumbnail
17th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail
Posted: 9 years ago
#23




Duplicate post deleted.


Saraswathi.

Edited by karkuzhali - 9 years ago
alffim thumbnail
9th Anniversary Thumbnail Navigator Thumbnail
Posted: 9 years ago
#24
Dear Shyamala Di!
At the beginning it is scary when cancel anesthesia. I, unfortunately, know this fear. I am very, very hopeful that such treatment of several courses will help you and will be a sustained action! You are a great example of a courageous attitude and fortitude!
And you are giving for all not only your wonderful analysis, but also the knowledge and optimism!
sashashyam thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 3
Posted: 9 years ago
#25
Don't worry about those scenes, Akka. As and when we get there, if I am still doing these posts, I shall give you the exact translations.

Did you read my posts about those ones? I think I called them The prayer of hope and the prayer of despair, and Ab hamara ek doosre se hi wajood hai, if I am not mistaken. They were fabulous scenes, and I think I had quoted large chunks from the spoken lines too.

My offer holds for any other scenes that you like particularly. My Hindi is good, and I can follow all but the most complex Urdu words as well, and for those Putija will kindly help me out So it should not be difficult.

Shyamala

Originally posted by: karkuzhali


Dear Shyamala,

Thank you very much for giving me the translation of MA's aria (or oppari as we say in tamil). Sometimes I regret for not having learnt Hindi , due to which I am not in a position to enjoy and relish the nuances of the scenes-- for example, the scene where Jalal prays in the dharga for Jodha's recovery and his last attempt to bring back Jodha's life in the next episode. For this sake, when I went to India last time, I bought a Hindi-English-Tamil Dictionary from the Hindi Prachar Sabha in Chennai!You may not know (or even I) how many times I went through those scenes and tried to understand the dialogues and the feelings emoted by Jalal!

Regarding my comment about the repetition of the title, probably my experience in the Audit Department (A.G.'s Office) has made me look into everything critically!.

Saraswathi.

Edited by sashashyam - 9 years ago
karkuzhali thumbnail
17th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail
Posted: 9 years ago
#26

Shyamala, I have read all your posts, particularly these two, many times. If you google "Shyamala Cowsik's Analysis of Jodha Akbhar" you get them!That is how I trace your posts. But you have used only the hindi dialogues in them and not the English translation. I am yet to find the correct meaning of the word "Wajood". But while reading your analysis of those episodes, I completely immerse myself in your inimitable narration, and beautiful description , simultaneously linking it with the wonderful acting by Rajat, and enjoy in full . I could see how you would have felt while watching those episodes.

By the way, was sending to Macca was a sort of Punishment in Moghul regime?

And what is the exact English translation for the Tamil words "rasikan, and rasiththal"?
According to me, only a good rasikan can be a good critic.

Thank you,

Saraswathi.

Originally posted by: sashashyam

Don't worry about those scenes, Akka. As and when we get there, if I am still doing these posts, I shall give you the exact translations.

Did you read my posts about those ones? I think I called them The prayer of hope and the prayer of despair, and Ab hamara ek doosre se hi wajood hai, if I am not mistaken. They were fabulous scenes, and I think I had quoted large chunks from the spoken lines too.

My offer holds for any other scenes that you like particularly. My Hindi is good, and I can follow all but the most complex Urdu words as well, and for those Putija will kindly help me out So it should not be difficult.

Shyamala

sashashyam thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 3
Posted: 9 years ago
#27
Yes, of course, Akka, I never gave the English translations, for I assumed that they would not be needed, and then again, even my daily posts were long enough already! By about Episode 100, I had started analysing the episodes in far greater detail than earlier.

Wajood mean the identity, the inner core of a human being, that defines his/her existence. Besides, so many words are to be instinctively understood in their own cultural context, and this is as true of Urdu, which is an exquisite language, as of Tamil. Remember Kamalahaasan in Salangai Oli rebuking his mother: Naan oru thadiyan irukkumpothu nee enaathukka maavu araikanum? One can hardly translate thaidyan literally!

Rasikan means one who tastes and relishes something. Rasiththal would be She appreciated i(it).

Good Lord, I never knew my IF posts were up there in Google! How come? I thought the IF was not a public forum? If you google my name, you get a bunch of assorted speeches and the like that are linked to my career as a diplomat, but this is odd!

As for being sent to Mecca, it was in its way a punishment, for the journey was very arduous in those days and took years, and many hajjis died in the process.

Shyamala

Originally posted by: karkuzhali


Shyamala, I have read all your posts, particularly these two, many times. If you google "Shyamala Cowsik's Analysis of Jodha Akbhar" you get them!That is how I trace your posts. But you have used only the hindi dialogues in them and not the English translation. I am yet to find the correct meaning of the word "Wajood". But while reading your analysis of those episodes, I completely immerse myself in your inimitable narration, and beautiful description , simultaneously linking it with the wonderful acting by Rajat, and enjoy in full . I could see how you would have felt while watching those episodes.

By the way, was sending to Macca was a sort of Punishment in Moghul regime?

And what is the exact English translation for the Tamil words "rasikan, and rasiththal"?
According to me, only a good rasikan can be a good critic.

Thank you,

Saraswathi.

karkuzhali thumbnail
17th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail
Posted: 9 years ago
#28

Shyamala, thank you so much for enlightening me with your prompt reply. But I want to know if there is a single word to convey the meaning "rasikan".

Similarly, what is the exact tamil expression for the phrase, "alla ke liye" or "khudha ke liye"or "for God's/heaven's sake" in English ? I cant think of any.

Shyamala, I do not want you to take the trouble of giving the English translation for every episode as you are already exerting yourself too much on these write-ups.

Only a selected topics of yours are available in google and not all. I read the rest of your posts from browsing the back-dated posts from Dhwani and IF. See what a hardcore fan I am of you !😉

Saraswathi Akka.





Edited by karkuzhali - 9 years ago
PutijaChalhov thumbnail
15th Anniversary Thumbnail Visit Streak 180 Thumbnail + 9
Posted: 9 years ago
#29
Yes Di I too read your earlier posts by google I give episode number India forum then your name I get them😊 love your analysis😊 But did not know about Dhawni

Recently I started reading from last I am at page 1424 of JA forum found a few more good regular posts
Edited by PutijaChalhov - 9 years ago
Sandhya.A thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail
Posted: 9 years ago
#30
Aunty
Are you going to watch Naagin on Colors?😔

Related Topics

Jodha Akbar Thumbnail

Posted by: Swissgerman

6 years ago

Jodha Akbar FF Who loves Him Most Chapter 78B updated on 08/07/2024

Jodha Akbar FF : --- Who loves Him Most (M) --- Link to my other threads Thread 1 Thread 2 - Thread 3 :::::Thread 4::::...

Expand ▼
Jodha Akbar Thumbnail

Posted by: Swissgerman

9 years ago

Jodha Akbar FF: Shahzada of Her Dreams Chapter 48 Updated 20/7/2025

... Shahzada Of Her Dreams ... ::::::::::::::::::::::::::::::::Index::::::::::::::::::::::::::::::: Chapter-1.....The beginning Chapter-2:...

Expand ▼
Jodha Akbar Thumbnail

Posted by: ParijatDeewani

1 months ago

Jodha Akbar Vm Thread

Hey y'all! I've created this thread so that you'll can easily access all the Akdha Vms in one place. Please feel free to add to the list. 1....

Expand ▼
Jodha Akbar Thumbnail

Posted by: lkdaswani

11 months ago

The Real Akbar.

Hello! This is a continuation of our discussion on just who the real Akbar was. Anyone is free to give their opinion and if all you guys wish to...

Expand ▼
Jodha Akbar Thumbnail

Posted by: nushhkiee

5 months ago

Jodha Akkineni & Jalal Ahmed of Pale Blue Dot : A Story in Verse 💙

Before you read, This is strictly for die-hard and loyal fans of Pale Blue Dot ...our fellow PBDians ... I've been working on this since...

Expand ▼
Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".