Originally posted by: cinthiann1758
Episode 37
The Wish at Ber Sarai
wish /wiSH/
Verb- Feel or express a strong desire or hope for something that is not easily attainable; want something that cannot or probably will not happen.
Noun- A desire or hope for something to happen.
Kushi and Payal come to Ber Sarai by rickshaw, it is imperative according to Buaji to fast and go and make a wish for a good husband on Teej . They prepare to fill their platters for pooja and Kushi tells Payal she is really hungry. "Let's get something to eat." Payal, "NO." "Jalebi", Kushi begs. "No, Nothing until dinner", Mother Payal has spoken. Kushi wishes she could eat something'just a morsel. The gentleman fills the platter with the thread and says he will be back in five minutes for he ran out of thread. Kushi tells Payal to go to the tree and she will meet her there. Payal leaves. Meanwhile, the Raizada's have pulled up. ASR rolls down his window, does he sense something or is he wishing to see Kushi?
He gets out of the car and helps his sister she said something to him and he answers her with," I am not here for God but for you, Di." Wishful thinking on her part. She says she has to fill the platter and he says I will do it you go to the tree. She reminds him not to forget the thread.
This is one of my favorite parts of this episode. Kushi and ASR, just a few feet apart, but don't see or feel each other. Each one turns as the other turns. Dupattas/ veils are flying in the wind and bystanders are blocking the view of the two as they are looking to fill their platters. The gentleman comes back hands Kushi her platter and she is checking to make sure all is right for the making of her wish. She walks towards the tree without paying attention and she collides into ASR as he is going to get his platter filled. Platter, vermillion and thread flying around splattering upon each of them, she is off balance but is saved from falling by a strong hand, something very familiar. He has grabbed hold of her delicate wrist keeping her upright. When they look up, their eyes meet. Shocked, but something else is seen, maybe excitement to see each other? I don't know, but Kushi has some vermillion dust close to her eye and she tries to wipe it but realizes she can't move her hand because it is being held by ASR. He realizes he has her wrist and lets go abruptly, she steps back. She wipes her eye over and over to no avail while her dupatta flies into his face. He reaches out to push her dupatta away, although I am sure he is taking in a deep inhale of her scent, he gets a little annoyed but then he reaches out to help her wipe her eye. He stops, hand in midair, she is shocked at his attempt to help, she steps away, retrieves her plate and goes to get it refilled. He follows her. Side by side they await their plates. Uncomfortable, she again steps away from him. There is a penetrable magnetic tension in the air one you can almost feel. Standing there by her, he thinks about the resignation yesterday and he turns to say something to her and she quickly takes her plate and leaves. Leaving the words dangling from his mouth and into the wind they fly for the air to hear alone. He follows her to the tree, she is holding on to her platter and her dupatta (her protective shield) for dear life. I am sure she wishes this never would have happened and he wishes she listened to him.
Both sisters see their respective siblings and ask what happened and both answer nothing let's do pooja. He stands off to the side opposite of where Kushi is. Both families are on opposite sides of the ropes. They all do their pooja rituals. ASR is looking every which way not to look at Kushi but that just can't happen and as she is praying, eyes closed, he steals a glance at her. Mesmerized. When she opens her eyes she is shocked to be looking straight into his eyes. She looks away but again she can not keep from slowly gazing at him through the side of her veil. Just the glances... the pull...OMG! Oh, how I wish these two would get together and soon!
Payal is praying with her dupatta flying in the wind, when Akash sees this veil and it looks familiar. He yearns to see who the bearer of the veil is. Straining to look he sees Payal and Di notices his attention as well. She laughs, he is embarrassed. Di calls Chote. Everyone has placed their threads and made their wishes. Payal says let's go. Di and her family are ready to leave. Di sees Kushi and seems happy to see her. You are here and she notices that Kushi has vermillion all over her as well and asks if Arnav and Kushi have quarreled again. He steps away this time. Kushi introduces Payal to Di. Akash comes and Kushi is shocked Mami tells her he is her only son. Di says to Payal that we spoke on the phone the other day and Payal apologises and says she was worried about kushi and Mami asks her if she forgot her manners. Payal feels bad but Di said I know you were worried about Kushi. We sisters worry about our younger siblings. By the way you don't have to worry about Kushi she is very brave and courageous and she can take care of herself! She asks the Gupta sisters where they will go to temple in the evening. It it is in the same place as she will be and she says we will see you there later. ASR a little perturbed from Di's conversation and says are you ready to go? They leave but as he is getting into his car he looks for Kushi not just once but twice.
Back at RM ASR is in his room he grabs a towel from his servant and tries to wipe clean his stains. She has marked him again. He visualizes the accident between him and Kushi at the wishing place. He clenches his fist saying until today no one has ever been so rude to me. How dare you Kushi Kumari Gupta!
If ASR had one wish, what would that be? I wonder what he would wish for if he tied a thread. Would it be to torture or love our Kushi Kumari Gupta? We will see'.
Disclaimer:I would like to acknowledge that all my translations have been found on You Tube Videos translated by Alexa. All credit of translation and my interpretation of her work is acknowledged. All work I consider to be my own with the help of the translation. If work is used please credit. Thank you all for reading!
267