celebrated television dramas Bade
Achhe Lagte Hain is truly
romantic. The problem with this
otherwise soulful song is that when
it is translated into English, word
for word, it not only gets lost in
translation, but also presents many
naughty connotations. Don't believe
us? Take a look!
Bade achhe lagte hain
Ye dharti ye nadiyaa ye raina
(aur?)
Aur tumm!
Big I like
This earth, this river, this night
(any more?)
And you!
Dheere-dheere haule-haule
chupke se ab hoga
Kehte hain ye pyaar jise hum na
jaane kab hoga
Slow-slow, sluggish-sluggish hiding
it will happen
The thing we call love, don't know
when will that happen
Kuch jaana, kuch anjaana sa
muujhko woh laage
Saari raina sapna banke woh
aankhon mein jaage
Somewhat known, somewhat
unknown like that he looks to me
The whole night by becoming
dreams he stays awake in my eyes
Bade achhe lagte hain
Ye mausam, ye baatein, ye
uljhan (aur..)
Aur tum…
Big I like
This weather, theses talks, this
conflict (any more?)
And you!
Lol... Sorry if posted earlier !!