This is (Koine) Greek, oops Sanskrit to me!

inlieu thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 2
Posted: 7 years ago
#1
Alexander was puzzled by all the shuddh Hindi and then Sanskrit that Chanakya used (me too, I couldn't understand a lot of what he said because my Hindi is not so good 😳)

Alexander's confused facial expressions when he turned away from Chanakya and then heard him say all that in Sanskrit were funny to watch! And then his amused expressions and the way he said this line were hilarious:
Jo tumne mujhse abhi kaha main usse aisi zubaan mein sunna chaahunga jo mujhe samajh aaye 😆


Even funnier: the vocabulary that Chanakya uses to explain Sanskrit is still very difficult to understand, as are the culture/religious aspects of Lakshmi and Saraswati. 🤣

No wonder Alexander is intrigued! I guess this was the reason that CVs rushed to get him to India, so that they could show more of the social aspects of India through Alexander's experiences of these.

@Aunty!

Yay! They at least mentioned Aristotle!
Edited by inlieu - 7 years ago

Created

Last reply

Replies

3

Views

561

Users

3

Likes

17

Frequent Posters

sashashyam thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Sparkler Thumbnail + 3
Posted: 7 years ago
#2
Yes, but the way they mentioned his name, no one here would have understood that it was Aristotle. Now Alexander is Macedonian and Aristotle is Greek. He calls every Macedonian or Greek character by his or her name. Then why Aristu for Aristotlle? It is plain dumb.

I had no problem with Chanakya's Hindi because I know the language well. But he is a professor and he cannot be expected to speak in any other way.

Then again, in such historicals.. people sometimes talk in two totally different versions of Hindi, one Sanskritised and the other Urduised or Persianised. In Jodha Akbar, the TV show, I used to wonder how Jalal and Jodha ever understood one another. She never used a single word of Persian, while his lingo was all Persian.

Shyamala Aunty

Originally posted by: inlieu

Alexander was puzzled by all the shuddh Hindi and then Sanskrit that Chanakya used (me too, I couldn't understand a lot of what he said because my Hindi is not so good 😳)

Alexander's confused facial expressions when he turned away from Chanakya and then heard him say all that in Sanskrit were funny to watch! And then his amused expressions and the way he said this line were hilarious:
Jo tumne mujhse abhi kaha main usse aisi zubaan mein sunna chaahunga jo mujhe samajh aaye 😆


Even funnier: the vocabulary that Chanakya uses to explain Sanskrit is still very difficult to understand, as are the culture/religious aspects of Lakshmi and Saraswati. 🤣

No wonder Alexander is intrigued! I guess this was the reason that CVs rushed to get him to India, so that they could show more of the social aspects of India through Alexander's experiences of these.

@Aunty!

Yay! They at least mentioned Aristotle!

old_charm thumbnail
15th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail Networker 2 Thumbnail
Posted: 7 years ago
#3

Originally posted by: sashashyam

Yes, but the way they mentioned his name, no one here would have understood that it was Aristotle. Now Alexander is Macedonian and Aristotle is Greek. He calls every Macedonian or Greek character by his or her name. Then why Aristu for Aristotlle? It is plain dumb.

I had no problem with Chanakya's Hindi because I know the language well. But he is a professor and he cannot be expected to speak in any other way.

Then again, in such historicals.. people sometimes talk in two totally different versions of Hindi, one Sanskritised and the other Urduised or Persianised. In Jodha Akbar, the TV show, I used to wonder how Jalal and Jodha ever understood one another. She never used a single word of Persian, while his lingo was all Persian.

Shyamala Aunty


😆

the imaginations of the makers...🤪
inlieu thumbnail
13th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 2
Posted: 7 years ago
#4
Yeah, viewers who don't know that "Arastu" is Aristotle would have totally missed the significance of that line, but at least Chanakya responded with a confirmation of sorts as to Alexander remembering his guru. I would have expected Alexander to say "Aristotle" as well, just like he calls his wife Roxanne instead of Ruksana - actually he pronounces it "Roxayne" which I find strange, but maybe that's "supposed" to be the Macedonian way instead of the anglicized "Rox-an".

I also noticed that ever since he arrived in Bharat, he's been referring to himself as Sikander instead of Alexander. I found that weird too!
Yeah, Jodha Akbar for me was a huge vocabulary learning experience, both in terms of Hindi and Urdu! I used to struggle to understand Jodha especially since she used a lot of shuddh Hindi words that I personally hadn't heard of before. The writers usually managed to keep it consistent in terms of the Mughuls speaking Urdu and Rajputs speaking Hindi but as the show progressed once in a while Akbar had slip-ups where he used Hindi words. Or maybe it was deliberately done to show the influence of Jodha in his life?

There were a couple of noticeable ones in Porus too, e.g. when Filina said "keval" instead of "sirf", or some other character (can't remember who) had said "Parivaar" instead of "Qunba", or "Samraat" instead of "Baadshah" or "Shahenshah". It was jarring.

As for how people understand each other in historical shows, I guess suspension of belief has to work! How does Alexander communicate with Darius, Bessus, Oxyartes, Chanakya, etc. or with Roxanne (other than using his nazrein)?

The real Alexander could not have had an interpreter available 24-7 for his exchanges with Roxanne without compromising his privacy could he? 😉
I would find it very weird if I couldn't communicate with my spouse! 😆

In general, there is a trend on Indian TV to use more Hindi words in dialogues nowadays, then say 10 years ago, where it was mostly a light Hindustani we'd hear, with more influences of Urdu.

I will also point out that it grates on my nerves when people are supposed to be speaking "Urdu" and can't or don't put in the effort to pronounce specific letters/sounds properly like "kh" as in Khuda or Khair as well as "gh" as in "Ghulaam" or "Ghalti". Some actors/actresses never do it, while others do it sometimes. Don't know which is worse. 😡
Edited by inlieu - 7 years ago

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".