Bigg Boss 19: Daily Discussion Thread - 9th Oct 2025
HIGHER COURSE 8.10
COURSE FOLLOWS 🤓9. 10
Yeh Rishta Kya Kehlata Hai Oct 9, 2025 Episode Discussion Thread
Kaun banenge PL ke Mummy aur Papa(New)
Anupamaa 07 -08 Oct 2025 Written Update & Daily Discussions Thread
Congratulations Gen 4 team !!
Anupama - a role model
Suhana khan- beauty with talent
Tanya Mittal seems to be a legend 👑
Shanaya Kapoor- Future of Bollywood
Is Ashnoor still here?
Ba***ds of Bollywood: Manufactured hype?
Tanya Mittal
Appreciating Amaal Mallik
Has Karan Johar Joined India Forums
Sara Ali Khan, the next maestro.
Suhana Khan is Truly One to Watch💫
Praising Janhvi for her great choice in movies
Janhvi - the nepo kid who dances
Originally posted by: SuzanneH
It's been so interesting learning about this. Do they use "two languages" so to speak in these soap type shows or do they do the same in the Bollywood movies?I suppose it might be easier for me to watch the shows because I don't know the language and then I can just read the subtitles. As opposed to you who know the language but you are hearing it a bit choppy when they combine the two languages.In case you weren't aware, there are some discrepancies for us English viewers too. Sometimes the actors will say something in English and the English subtitles will use different words. So they might say, "Don't worry about it," but the subtitle will say "Relax about it." Umm...clearly that was not what he said!! Oh well, keeps you alert!
Originally posted by: RamSiyaRam
All languages and cultures are abused by TV show writers be it Punjabi, Bengali, Gujarati, Marathi. These languages are used in distorted form and no one speaks the way they show on the show. Guess the writers are under qualified, inexperienced and lack writing skills. Hope they hire professional writers.
Other languages esp from South they cant touch since they are tough to learn.
Originally posted by: SuzanneH
<font size="3">Very interesting.</font>
<font size="3">I know you said that they are appealing to the masses but wouldn't it make the masses happier to listen to all one language in a movie?! You could have this movie be a completely Hindi movie and this one be aPunjabi movie, this one a Gujarati etc. If they write subtitles for English could they not write Hindi subtitles for a Gujarati movie?</font><font size="3">I suppose I'm trying to simplify things.</font><font size="3">I watched Chennai Express on Netflix a few years back but of course watched it with English subtitles!</font><font size="3">On a side note, Arjun Kapoor and Shraddha Kapoor who starred in Half Girlfriend showed up in Kumkum Bhagya as their characters talking to Abhi and Pragya. It was kind of fun.</font>
Originally posted by: SuzanneH
This is about "kya hua".I had mentioned earlier that the English subtitles translate it as "what happened?" but it quite often seems out of place for the conversation that the actors are having. In a lot of scenes it would be better to translate it to "what's wrong?". Well...to my surprise this show and two others I watch yesterday actually translated it to "what's wrong?" which was way more appropriate for the conversation.So yay!! to the translators! 👏
Originally posted by: SuzanneH
Just want to thank you for helping me on this language thing.I noticed in July 4th's episode when DSR was talking to Prem and saying that he was proud that he told the truth etc. that each time he addressed him, he said "beta Prem".In all the shows I watch on Zee TV I've always heard it said, "Prem beta" or "Abhi beta" or "Pragya beta" so I assume it's the usual way was saying it. But DSR said it "beta Prem" so is he basically saying, "my son, Prem" or "my dear Prem"?