Created

Last reply

Replies

38

Views

3.8k

Users

5

Likes

82

Frequent Posters

NainoMeinSapna thumbnail
9th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail Networker 1 Thumbnail
Posted: 8 years ago
#31

Originally posted by: SuzanneH



{Quote - NainoMeinSapna}
Yeah, you're learning Gujarati and Hindi! 👏😉


On a side note, I had a fun time with Hindi over the weekend. There's a small mountain where I live that over looks the city and people drive up and enjoy the view. I drove up there to read and a long
extended van pulled up next to me.

A lovely Indian family of literally 15 members climbed out of the van. Two sets of grandparents, two sets of parents and their combined children. They were all talking to each other, and fast, but I got so excited because I understood some words! I heard chachi, daadi, theek, something that sounds like chello meaning go.

One of the women was trying to take a picture of the family and she asked if I would take their picture. I said sure, and told them that I understood some of their words because I watch these soaps on Zee TV. They laughed. One of the grandma's didn't speak English and wondered what I was saying and the daughter told her that I watch Zee TV so then I called her "daadi" and she got quite excited! 😉

As they were getting ready to pose for the picture I told them, "ek minute!" and one of the dads said "no ek minute, try aadha minute (to mean half a minute). Then they started laughing.

When I was ready to snap the pic, I said "aacha!" and they all said "aacha" at the same time and I took their picture. I had fun with them and I think they were pleased that I was coming up with some words.

Anyway, they were visiting from California and came to Canada for a visit and just had to park next to me, the Indian soap enthusiast! 😆




This story is so cute!

Why am I not surprised that they stuffed that many people in one van? 🤣

Were they impressed that you understand Hindi? Even if they didn't tell you they were I can guarantee that they were impressed seeing you understand Hindi words! They were probably excited too! It's not everyday you meet a Caucasian person who's interested in learning Hindi. 😛

The "aadha minute" thing is such an Indian dad thing to say. My roommate's dad always cracks those kinds of jokes. 😆

So "achha" is the Hindi equivalent to cheese? That's adorable. That reminds me of when we used to do skits in French class. One time we did one on tourism and we added in the line "dis fromage!" when someone was taking a picture (which, now that I think about is so cheesy - no pun intended)

Your little story was so interesting to me because I could relate to both parties. 😆 Please do continue to share such stories. They're adorable!


Edited by NainoMeinSapna - 8 years ago
SuzanneH thumbnail
7th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 8 years ago
#32

Thank you so much for the video clip and especially with your spelling of the oohs and ahs as that really helped me to hear what the video was saying.

Yes I think the family was quite impressed that I knew a few words and they just kept thanking me for taking their picture.

The funny thing is when I asked the woman what language did she speak, she told me English. So I said, "No, your other language!" 😆

I sensed that when I asked her that, she probably thought that I didn't think she spoke any English at all. When really, I was more interested in the Hindi! But she didn't know that until I went on about Zee TV. Then at that point all the family members were telling me Hindi words! Unfortunately, I can't remember them now but it was very cute. 😆

That's so funny about aadha minute because, seriously, when the dad told me that word, he totally burst out laughing. A dad laughing at his own joke! Too funny.

After they took their pictures they all climbed back into the van and started to drive off but not before they all waved goodbye to me. They were lovely.





SuzanneH thumbnail
7th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 7 years ago
#33

OK, I have another language question. I figure it's best to keep my questions on this subject page so it's all in one place!! 😉


In today's episode (Oct 10th) when Teja was telling the whole family that she was still taking her revenge for her dad and she was now moving out of the house, Anand, was getting angry and wanting to kick the two sisters and Arjun out of the house. When he spoke to Dharam, he called him something that sounded like "bota Bhai". Then when Deep was addressing Dharam, he too, called him "bota Bhai". When I looked up the translation online, it says that it means "younger brother" but why would they call him that when he is the oldest of the brothers?

My English subtitles weren't of any help because it just translated it as his name, Dharam.


Thanks!



NainoMeinSapna thumbnail
9th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail Networker 1 Thumbnail
Posted: 7 years ago
#34

Originally posted by: SuzanneH


OK, I have another language question. I figure it's best to keep my questions on this subject page so it's all in one place!! 😉


In today's episode (Oct 10th) when Teja was telling the whole family that she was still taking her revenge for her dad and she was now moving out of the house, Anand, was getting angry and wanting to kick the two sisters and Arjun out of the house. When he spoke to Dharam, he called him something that sounded like "bota Bhai". Then when Deep was addressing Dharam, he too, called him "bota Bhai". When I looked up the translation online, it says that it means "younger brother" but why would they call him that when he is the oldest of the brothers?

My English subtitles weren't of any help because it just translated it as his name, Dharam.


Thanks!




Hey Suzanne, I haven't watched today's episode, but they were likely saying mota bhai, which means older brother. I think they've called him that before.

I remember at the beginning of the show, sometimes Vinay and Ajju would call Arjun or Prem mota bhai as well.

Also, Maamji calls Sharda mota ben which means older sister.

I don't think bota is a word. I mean, it may be, but I've never heard it before. 😛

Hope that helps!

SuzanneH thumbnail
7th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 7 years ago
#35

Hey Sapna,

Unfortunately, they speak too fast for me and not knowing the language, I probably hear something different than what they are saying!

I just looked up Google Translate for Hindi and "bota bhai" comes up as "little brother" and "mota bhai" comes up as "fat brother" (oh dear!).

But in Gujarati, "mota Bhai" comes up as "big brother". Wow that could be confusing if you were mixing the two languages! One way could be respectful and the other could be insulting!

That's why I like to ask you! 😊

Thanks again.


NainoMeinSapna thumbnail
9th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail Networker 1 Thumbnail
Posted: 7 years ago
#36

Originally posted by: SuzanneH



Hey Sapna,

Unfortunately, they speak too fast for me and not knowing the language, I probably hear something different than what they are saying!

I just looked up Google Translate for Hindi and "bota bhai" comes up as "little brother" and "mota bhai" comes up as "fat brother" (oh dear!).

But in Gujarati, "mota Bhai" comes up as "big brother". Wow that could be confusing if you were mixing the two languages! One way could be respectful and the other could be insulting!

That's why I like to ask you! 😊

Thanks again.




Oh yes! I completely forgot about that! 😆

In Gujarati it means bigger, and in Hindi it means fatter. See you didn't even need help!

That reminded me of a memory from when I used to learn Bharatnatyam. My teacher was Gujarati and so were most of the girls there learning it. But one of my friends spoke Hindi. And the teacher would tell us older girls to go to the back (in Gujarati). So she would use the word 'moti.' And my friend was like, "is she calling us fat? 😆

P.S. Sorry about the confusion. 😕
Edited by NainoMeinSapna - 7 years ago
SuzanneH thumbnail
7th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 7 years ago
#37


Aww, funny memory. Mixing the languages could cause a scene!!

Well, I think I still need the help because I didn't know about "mota". I automatically went to the Hindi translation, forgetting to check out Gujarati. It's all good though. I keep looking up words and when I get stuck, I'll ask you!

This past weekend I stopped in at the Shell station and there was a girl behind the counter who I've never seen there before. Usually it's the guys and they just think I'm crazy watching these shows but she became quite animated when I gave her a "Namaste" and "shookriya" 😉.

She watches something on the Star channel and didn't know about Aisi Deewangi. When I saw her name tag I had to break the bad news to her that the actress playing the evil sister in the show was also named Simran. She took it well! She was just happy at my attempt to speak Hindi with her!




Miss-Behave thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Visit Streak 365 Thumbnail + 6
Posted: 7 years ago
#38
I know what you guys mean about the messed up representation of gujrati here. I experience the same annoyance when it comes to punjabi used in indian shows. I can't speak punjabi but my mum does, and so I know that punjabi is misrepresented on tv. I have come across many gujrati speaking indian muslims in my area in england, and have heard them speak gujrati, as well as hear them speak english, so I find it silly the way they represent gujrati in indian serials.
SuzanneH thumbnail
7th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 7 years ago
#39

I mentioned this in an earlier post that it's probably easier for me because I only speak English and rely on the English subtitles, so I can't hear if they are saying something that is wrong or grammatically incorrect, I just follow the words. However, since watching these shows, I have picked up on some words so when I do hear them saying a word that the subtitles show differently, then I start looking into it or ask someone here to help. I think basically the message is being conveyed the same, but translating between languages can't always be precise. It's interesting though to hear from those of you who actually speak the language on how you see things being portrayed. Hopefully one day, all these producers will get it right!

I have also read the members talking about the accent that Pranav learned to speak for the show but I don't recognize it because I can't tell the difference on what it should or shouldn't be, simply because I don't know the language. However, having said that, I also watch Kundali Bhagya and the actor portraying Rishabh Luthra to me sounds like he has a Spanish accent while speaking Hindi! To me, he sounds different than the rest of the cast. It's probably just me 😕.

Oh well, in the meantime, I enjoy what I have been learning of the language. 😊






Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".