Ayaan and Nikhat are going to dance to JOGI MAHI at Sangeet - In black is the English translation to the song and blue are my interpretations relating to ASYA story line đ
Hear me, i tell you the tale of a glass doll, i tell u the tale of a small packet of love, oh i am enamoured to that love. Hear me, i tell you the tale of feisty lad just like a lion from the village, who had come tying a turban on his head .The Doli was all decorated, he had climbed the horse. I dunno what happened, where this lovely love was lost, my friend.I will tell this tale to all, be it saint, friend, Heer-Ranjhas and I tell this and reveal the secret.
Zoya is the doll and Asad (lion's) love. After the chandelier fire incident she will be mentally effected and start getting flash backs. Coincidentally while trying to help his Bhai jaan get closer to his bhabi (aka Zoya) Ayaan will be the one to tie in all the clues and reveal the raaz i.e who is Zoya's dad.
He was standing holding his heart in hands, quietly. Sitting far away waiting for you, the entire age was lost, you still dont know. The romeo gave his youth, so that you forget all your sorrows, he kept calling for you, waiting for you to call him with your heart. Oh please give up this stubborness, come up on the terrace, my heart is broken with his waiting for you. Oh love please say something''. life, now please come.The winters have gone by, even god has forgotten, life knows this too,
Asad will stand by and quietly support Zoya's decision to get reacquainted with her dad. Since the Nikkha will be done the rukhsati will be put on hold (i.e marriage cant be consummated). Ayaan will continue to act as a catalyst in Asad and Zoya's love story .
Girl sings: Dont know where she is lost, she who was like flowers and withered and never blossomed back. I had asked for love from god, he used to live somewhere here, i am asking this again, he comes backs from somewhere.
Upon knowing the truth Zoya will she wont be the same bubbly immature girl Asad fell in love with. Additionally she might feel guilty for being the daughter of Siddiqui, a man who Asad will hate with a passion once it is revealed that Rashid left Dilshad because Mr & Ms Siddiqui blackmailed him. All this will have a huge impact on all of Zoya's relationships especially her marriage to Asad if she has to choose between her dad and husband someone who had previously always been her pillar of strength.
A song for reminding one who has forgotten about love because of heartbreak, so lost she is that she cant see the very love she wanted and dreamt about right in front of her
Her deepest wish had been to get to know her dad and be accepted by him. However when the entire truth will be revealed and her dreams/wish will be crushed and she will be too blind to see that the love she had always craved was right in front of her (i.e Asad and his family).
With the help of all the Khans (whom Zoya will unite) she will realizes the importance of Asad in her life over her dad and will fight to work on her marriage and make Asad realize that all her love and loyalty is for him only.
Qabool hai in my opinion is about Zoya. Her perceptions and outlook to life and relationships.
The credit for the idea of this post goes to LoveRosh. I read her post on Asad and Zoya's dance song saun zar (link below) so obviously i had to hear all the songs that are going to be played at our ASYA's sangeet
link: http://www.india-forums.com/forum_posts.asp?TID=3592378
Transaltion word to word of the important bits from song
Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain/glass doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love
Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad just like a lion
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself
Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one
(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I'll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I'll open the secret) x.2
Youtube video of song and translation can be found at
http://hindi-translation.blogspot.ca/2008/12/bachna-ae-haseeno-kaanch-ki-gudiya.html