Sorry couldn't resist posting this song, describes Sujal so well. kaho na kaho ye aa.nkhe.n boltii hai.n | Whether you speak or not, your eyes say it all, |
o sanam o sanam o mere sanam | o darling, o darling, o my darling. |
muhabbat ke safar me.n yeh sahaara hai | In the journey of love, this is my support, |
wafaa ke saahilo.n ka yeh kinaara hai | this is the shore of fidelity. |
kaho na kaho ye aa.nkhe.n boltii hai.n | Whether you speak or not, your eyes say it all, |
o sanam o sanam o mere sanam | o darling, o darling, o my darling. |
muhabbat ke safar me.n ye sahaara hai | In the journey of love, this is my support, |
wafaa ke saahilo.n ka ye kinaara hai | this is the shore of fidelity. |
baadalo.n se uu.nchii uRaanuun kii | (Those eyes) whose flight soars above the clouds, |
sabse alag pahachaanuun kii | whose powers of discrimination are like no other's, |
use hai pyaar kii kahaanii mansuub | are destined for a story of love, |
aatii jaatii saa.nso.n kii ravaanii mansuub | destined to breathe of love. |
baadalo.n se uu.nchii uRaanuun kii | (Those eyes) whose flight soars above the clouds, |
sabse alag pahachaanuun kii | whose powers of discrimination are like no other's, |
use hai pyaar kii kahaanii mansuub | are destined for a story of love, |
aatii jaatii saa.nso.n kii ravaanii mansuub | destined to breathe of love. |
tamaly ma'ak wa law hata b' eed anni | I'm always with you, even when you're far from me. |
fe alby hawak | In my heart is your love. |
tamaly ma'ak | I'm always with you. |
tamaly fe baly wa fe alby wala bansak | You're in my mind and in my heart; I can't forget you. |
tamaly waheshny | I always miss you, |
low hata bakoon waiak | even when I'm with you. |
kaho na kaho ye aa.nkhe.n boltii hai.n | Whether you speak or not, your eyes speak for you. |
o sanam o sanam o mere sanam | o darling, o darling, o my darling; |
muhabbat ke safar me.n tuu hamaara hai | in this journey of love, you are mine; |
a.ndhere raasto.n ka tuu sitaara hai | on dark paths, you are my guiding star. |
tuu hii jiine ka sahaara hai | You are my support in life, |
merii maujuun ka kinaara hai | the shore on which I break. |
mere li'e yeh jahaa.n hai tuu | For me, you are the whole world; |
tujhe mere dil ne pukaara hai | it is you whom my heart has called. |
kaho na kaho saa.nse.n boltii hai | Whether you speak or not, your breath speaks for you, |
o sanam o sanam o mere sanam | o darling, o darling, o my darling; |
labo.n pe naam tere bas hamaara hai | on your lips is my name alone. |
yeh tera dil bhii jaana hamaara hai | Your heart knows too that you are mine. |
kaho na kaho ye aa.nkhe.n boltii hai.n | Whether you speak or not, your eyes speak for you, |
o sanam o sanam o mere sanam | o darling, o darling, o my darling; |
muhabbat ke safar me.n yeh sahaara hai | they are my encouragement in this journey of love, |
wafaa ke saahilo.n ka yeh kinaara hai | they show me the far shores of fidelity. |
khwaabo.n me.n tujhko sa.nwaara hai | In dreams, I adorn you; |
jazbo.n me.n apne utaara hai | my fantasies are all of you. |
merii yeh aa.nkhe.n jidhar dekhe.n | Wherever my eyes look, |
tera hii chehara nazaara hai | I see only your face. |
khwaabo.n me.n tujhko sa.nwaara hai | In dreams, I adorn you; |
jazbo.n me.n apne utaara hai | my fantasies are all of you. |
merii yeh aa.nkhe.n jidhar dekhe.n | Wherever my eyes look, |
tera hii chehara nazaara hai | I see only your face. |
khwaabo.n me.n tujhko sa.nwaara hai | In dreams, I adorn you; |
jazbo.n me.n apne utaara hai | my fantasies are all of you. |
merii yeh aa.nkhe.n jidhar dekhe.n | Wherever my eyes look, |
tera hii chehara nazaara hai | I see only your face. |
khwaabo.n me.n tujhko sa.nwaara hai | In dreams, I adorn you; |
jazbo.n me.n apne utaara hai | my fantasies are all of you. |
merii yeh aa.nkhe.n jidhar dekhe.n | Wherever my eyes look, |
tera hii chehara nazaara hai | I see only your face. |