Originally posted by: RN555
Even though i read your Marathi in English...
I have not understanding the sarcasm... Could you please explain in simple Marathi. 🥺
I'm copy pasting because I cannot type in devanagari. I meant dolyat. I just type in haste and rage sometimes 
डोळ्यात फूल पडणे" म्हणजे डोळ्याच्या बुबुळावर (cornea) झालेली जखम किंवा ओरखडा, ज्यामुळे त्यावर पांढरट डाग येतो आणि दृष्टी अधू होऊ शकते. It can also happen with dust particles etc.
In Ashwin's case he has gone full blind and his "jakham/trigger" is Priya.
----
Mazi aai mhante vasavarun shen Kalayla pahije ki te shen ahe.... Chakhun mag kalalyavar ky upyog..
Translation: You don't have to eat shit to know it's shit.... Smell should be enough to warn you.
Edited by Sanskruthi - 2 days ago
1.5k