It's a little thing but super annoying

sunny303 thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 11 years ago
#1
Hi guys...

do any of you know who is responsible for the subtitles for the show?!

I've pointed out issues with the subtitles not always being the appropriate translation of the Hindi/Punjabi...case in point half-sister=Step sister🤔...but even that was more of a cultural competency issue really since there is no English equivalent...

what was super annoying to me in yesterdays episode was when Ballu got excited about Veera accepting his proposal what he was saying was completely incorrect in the translation!!!
He said something about "kudi mere pyaar ked (game) mein phus gayi...but it translated into something along the lines of "you have accepted my love"...W*F?!!!

Yes I understand Hindi, but not as well as I do Punjabi...so the subtitles are great for those difficult times...and I don't know why but if there are English subtitles available my eyes always go to them...how annoying was it to see something that was sooo wrong!!! I mean if I didn't understand Hindi at all I'd be confused...cuz we all know that Ballu loves Veera but he doesn't know it yet ...but we do!!!

I know this is a totally nerdy post...and not a huge deal, but still I wanted to share and see if anyone else feels as annoyed as me😆
Edited by sunny303 - 11 years ago

Created

Last reply

Replies

7

Views

1.9k

Users

5

Likes

18

Frequent Posters

_SilentSoul_ thumbnail
15th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago
#2
Kudi mere chakkar mein padh gai...he said this which means that the girl has fallen in my trap lol
sunny303 thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 11 years ago
#3
^^^yeah that was it...sorry I couldn't remember the exact line...but did you see the English translation?!..."Girl has accepted my love...or something like that (damn I can't remember it word for word...I should have wrote it down lol)

Thanks for replying to my post...it's kind of a lame one I know...but I needed to vent.
overactor thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago
#4
sunny the translations r always crap even of the hindi movies
sunny303 thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 11 years ago
#5
Trueee...but cant there be anything done about this?

no?...chunga fer...I'll go sulk over in the corner😆
_SilentSoul_ thumbnail
15th Anniversary Thumbnail Stunner Thumbnail + 3
Posted: 11 years ago
#6
I didn't see the translation since I watched it online :P
mandy0310 thumbnail
20th Anniversary Thumbnail Trailblazer Thumbnail + 8
Posted: 11 years ago
#7
This is the case for many shows, the subtitles are either wrong or over exaggerated.
pinkrose90 thumbnail
11th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail + 2
Posted: 11 years ago
#8
Hey Sunny this seems to be the case for all shows and movies. Even I noticed one of the errors in translation yesterday.
Baldev was telling veera if crows would run after her, something along those lines, and instead the translation came as dogs running after her! 🤣 since I know hindi I'm okay with it, but it would be misleading and annoying for a person who would want subtitles and relies on subtitles.

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".