do any of you know who is responsible for the subtitles for the show?!
I've pointed out issues with the subtitles not always being the appropriate translation of the Hindi/Punjabi...case in point half-sister=Step sisterđ¤...but even that was more of a cultural competency issue really since there is no English equivalent...
what was super annoying to me in yesterdays episode was when Ballu got excited about Veera accepting his proposal what he was saying was completely incorrect in the translation!!!
He said something about "kudi mere pyaar ked (game) mein phus gayi...but it translated into something along the lines of "you have accepted my love"...W*F?!!!
Yes I understand Hindi, but not as well as I do Punjabi...so the subtitles are great for those difficult times...and I don't know why but if there are English subtitles available my eyes always go to them...how annoying was it to see something that was sooo wrong!!! I mean if I didn't understand Hindi at all I'd be confused...cuz we all know that Ballu loves Veera but he doesn't know it yet ...but we do!!!
I know this is a totally nerdy post...and not a huge deal, but still I wanted to share and see if anyone else feels as annoyed as međ