can some 1 translate the title track? - Page 2

Created

Last reply

Replies

13

Views

1.7k

Users

11

Frequent Posters

tumhari? thumbnail
20th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 18 years ago
#11
well you got the translating i love this song and i got it since i know punjabi.the words are sooo sweeet
manny2rock thumbnail
18th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail
Posted: 18 years ago
#12
punjabi people understand hindi but hindus don't understand punjabi....weird 😊 😊
hunny_tulip thumbnail
18th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 18 years ago
#13

Originally posted by: tafarruz

😃 😃

thanks a LOT!! 😃 Now I get it 😊 👏 👏 good translation!

yup thanx

Desii.Babiie thumbnail
18th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 18 years ago
#14

Originally posted by: cool_SK

my grandmother(dadi maa) don't get that too........so i used to translate 4 her toooo 😆

kabhi bhi apne pair(feet) zameen par nahin rakhtain
asmanoon k beech yeh urti rehti hain

na hi jeene deti hain
na hi marne deti hain
kabhi hansati hain
kabhi lariye(fight) karwa deti hain

khwaish

inhoon ne insaan ko shedai banaya howa hai
har pal aik naya armaan iss dil main jag jata hai

kabhi bhi apne pair(feet) zameen par nahin rakhtain
asmanoon k beech yeh urti rehti hain

na hi jeene deti hain
na hi marne deti hain
kabhi hansati hain
kabhi lariye(fight) karwa deti hain

khwaishaan

lolz
ana

Aww!!..thats so sweet of u..thnxx for translating it..i really luv this track!..😳

Aliza❤️

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".