Originally posted by: geet.a
I have always seen kilasna and kisaana as a synonym to tadapna and tadpana, only how a wound sort of rages, jaise chees machti ho kisi wound par? if that makes sense?
I always use it in that sense, original literal meaning I don't know... Ohhh I see...so kilsaana is like jaise tees uthti hai from a wound...I learnt something new today...thanks!
I do not know how to describe Shivaay's kanji eyes, so I used chandni for it, since moon and moonlight is important for Anika😳
I wrote that para to express this:
He, the colour of his eyes,
comes to her at twilight,
no, just before it,
the exact moment the sun sets and yet she can see
the moon take its place, a sentry
against her nightmares.
So basically every afternoon when the sun is at its height, there's a hidden anger expressed by the kanji-eyed moon for it to give up on its post and let the latter take its place as guard against HER nightmares... Wow man, such a beautifully expressed thought...maine toh aisa socha hi nahin...now I will be looking at their scenes differently😆...such an interesting spin on his eyes...Anika would be proud of your theorizing since she herself is probably doing a Ph.D. on those eyes😆...show ne bhi bother nahin kiya in explaining Anika's fear of the dark as nicely as you've explained it here, and woven in Shivaay's eyes as her protector against the dark...waise chandni toh silvery hoti hai but chalo koi nahin, let's presume Shivaay ki aakhein kabhi kabhi silver bhi ho jaati hongi😆...light by nature has within it has so many colors...there is that blue-ish tinge even to the moonlight :)
I hope it does make sense...likhte hue toh lag raha tha, ab nahi lag raha when I'm trying to explain! 😆😆 Areyy don't worry, it make sense...I just didn't know some of the words...tumne achhe se explain kar diya...haha mujhe apni hindi lit classes from school ki yaad aa gayi...vyaakhya and all for poems...haha used to enjoy those.