Mar Jawan... Mar Jawan...
I could die...I could die... (more accurately: Let me die or I am willing to give up my life...)
Tere Ishq Pe Mar Jawan
For your love, I could die...
Bheegi Bheegi Sapno Ka Jaise Khat Hai
A letter full of my dreams of you
Note: There is a lot of wet' imagery in this song, this song is nearly drowning in desire. In this line, "Bheegi Bheegi" means soaking. However, a straight Hindi to English translation wouldn't be fully accurate, so I am going to take small poetic liberties while keeping the overarching theme intact.
Hai...Gili Gili Chaahat Ka Jaise Lat Hai
This love (for you) overwhelms me (or is an addiction)
Note: "Gili Gili" means drenched. The Hai' is like saying Ohh' and can be sensed as a self-pitying sound, i.e. ohh why did this happen to me?
Soche Dil Ke Aisa Kaash Ho...
My heart wishes and imagines...
Tujh Ko Ek Nazar Meri Talaash Ho
...that just once, your eyes would search for me...
Jaise Khwaab Hai Aankhon Mein Base Meri
Just like the dreams that dwell in my eyes...
Waise Nindon Pe Silvate Pade Teri
...let there be thoughts of me in your toss and turns
Note: This is probably the most complex line of the entire song. "Silvate" means wrinkles. The singer is hoping that much like the dreams that dwell in her eyes (thus keeping her awake with longing)...may there be something to equally "disturb" or "wrinkle" (the bedsheets, thus making them uncomfortable) her beloved's sleep. This is an impassioned plea to equal the playing fields, a desperate hope that this will not remain a one-sided love.
Bheegi Bheegi Armaano Ki Na Hadh Hai
is there no end (or limit) to my desire for you?
Note: Hadh' means limit. A lot of websites state that the word here is "Raahat" which means "a sanctuary or the source of refuge or peace", but I believe that is incorrect.
Hai...Geeli Geeli Khwaaish Bhi Toh Bekhud Hai...
This desire (for you) is akin to losing all awareness of myself (what is implied is that the lover is left with only an awareness of the Beloved)