piya na rahe full song link.....

-himu- thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#1
https://soundcloud.com/roopsunali/piya-na-rahe-mann-basiya its an awesome song from the movie tanu weds manu in the end a word 'RANG RASIYA' comes

Created

Last reply

Replies

10

Views

3.8k

Users

6

Likes

28

Frequent Posters

Aruni. thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#2
Nice song! As if written for RR only!
Oyster thumbnail
15th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail + 6
Posted: 11 years ago
#3
What language is this song in? Hope you don't say Hindi cuz I didn't understand 90% of it.
Edited by Oyster - 11 years ago
-himu- thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#4

Originally posted by: Oyster

What language is this song in? Hope you don't say Hindi cuz I didn't understand 90% of it.

even i donno
Aruni. thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#5
Found the lyrics translation, the meaning does not go really well with the scene it seems, but it sure has all RR words - Rnag Rasiya, Man basiya etc!

Piya na rahe man basiya

Sakhi re...

[Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]

Megh nahi bijuri ban barse,
Mohe ek chama hi nahi arje,
Pathar san karke jiyara,
Bole ja ban basiya...
Piya na rahe man basiya...


[No timid cloud, she strikes like a thunder,
Finds me not worthy of a pardon
Her cruel heart as rigid as a stone,
Curses me to disappear in oblivion]

Ansuwan sang mora bah gaya kajra

Utri menhdi sookha gajra

is vasant ko patjhar kar wo
le gayo, le gayo, le gayo, le gayo rang, rang rasiya
Piya na rahe manbasiya...

[My kohl's awashed in tears,
Bridal motifs on my hand lost its glory,
So did the jasmine beaded in my hair
My spring's cursed with falling leaves,
Look how she faded away all my colors,
Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]


Neem sa kadwa laage din
Pal na kate ab sakhi re piya bin
Neem sa kadwa laage ab din
Us pe ye chanda, haye chanda bhi bana sakhi sautan ki,
Us pe ye chanda haye sakhi sautan ki
Teeso raat mori amawasiya
Is vasant ko...
Piya na rahe manbasiya


[Oh friend, Must I say,
Every single moment seems frozen without her,
Oh this bitter day is killing,
And the moon befreinded my elusive lover too,
My fortnights in darkness so chilling,
Love no longer remains the beloved of my mind,
My Dear friend...]

Credit - http://krsnamusic.com/lyrics/tanu-weds-manu-lyrics/piya-na-rahe-man-basiya-song-translation-piya-english-translation/

Edited by aruni50218 - 11 years ago
-himu- thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Rocker Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#6

Originally posted by: aruni50218

Found the lyrics translation, the meaning does go really well with the scene it seems, but it sure has all RR words - Rnag Rasiya, Man basiya etc!

Piya na rahe man basiya

Sakhi re...

[Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]

Megh nahi bijuri ban barse,
Mohe ek chama hi nahi arje,
Pathar san karke jiyara,
Bole ja ban basiya...
Piya na rahe man basiya...


[No timid cloud, she strikes like a thunder,
Finds me not worthy of a pardon
Her cruel heart as rigid as a stone,
Curses me to disappear in oblivion]

Ansuwan sang mora bah gaya kajra

Utri menhdi sookha gajra

is vasant ko patjhar kar wo
le gayo, le gayo, le gayo, le gayo rang, rang rasiya
Piya na rahe manbasiya...

[My kohl's awashed in tears,
Bridal motifs on my hand lost its glory,
So did the jasmine beaded in my hair
My spring's cursed with falling leaves,
Look how she faded away all my colors,
Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]


Neem sa kadwa laage din
Pal na kate ab sakhi re piya bin
Neem sa kadwa laage ab din
Us pe ye chanda, haye chanda bhi bana sakhi sautan ki,
Us pe ye chanda haye sakhi sautan ki
Teeso raat mori amawasiya
Is vasant ko...
Piya na rahe manbasiya


[Oh friend, Must I say,
Every single moment seems frozen without her,
Oh this bitter day is killing,
And the moon befreinded my elusive lover too,
My fortnights in darkness so chilling,
Love no longer remains the beloved of my mind,
My Dear friend...]

Credit - http://krsnamusic.com/lyrics/tanu-weds-manu-lyrics/piya-na-rahe-man-basiya-song-translation-piya-english-translation/

thats so sweet of u dear... thanks for sharing...
Serenade thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Voyager Thumbnail Commentator Level 1 Thumbnail
Posted: 11 years ago
#7
Thanks for posting ... I love this song, it was perfect for the scene
sharayus thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Explorer Thumbnail
Posted: 11 years ago
#8

Originally posted by: Oyster

What language is this song in? Hope you don't say Hindi cuz I didn't understand 90% of it.


its hindi only but with rajstani touch...😳
i used to have these kind of songs for my classical music exams..

Edited by sharayus - 11 years ago
Deezi thumbnail
16th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail
Posted: 11 years ago
#9

Originally posted by: aruni50218

Found the lyrics translation, the meaning does not go really well with the scene it seems, but it sure has all RR words - Rnag Rasiya, Man basiya etc!

<font size="2">Piya na rahe man basiya</font>

Sakhi re...

<font size="2" color="#3300ff">[Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]</font>

<font size="2">Megh nahi bijuri ban barse,
Mohe ek chama hi nahi arje,
Pathar san karke jiyara,
Bole ja ban basiya...
Piya na rahe man basiya...</font>

<font size="2" color="#3300ff">
[No timid cloud, she strikes like a thunder,
Finds me not worthy of a pardon
Her cruel heart as rigid as a stone,
Curses me to disappear in oblivion]</font>

<h2><font size="2">Ansuwan sang mora bah gaya kajra</font></h2><h2><font size="2">Utri menhdi sookha gajra</font></h2>

<font size="2">is vasant ko patjhar kar wo
le gayo, le gayo, le gayo, le gayo rang, rang rasiya
Piya na rahe manbasiya...</font>

<font size="2"><font color="#444444">[</font><font color="#3300ff">My kohl's awashed in tears,</font><font color="#3300ff">
Bridal motifs on my hand lost its glory,
So did the jasmine beaded in my hair
My spring's cursed with falling leaves,
Look how she faded away all my colors,
Love's no longer the beloved of my mind,
My Dear friend]</font></font>


<font size="2">Neem sa kadwa laage din
Pal na kate ab sakhi re piya bin
Neem sa kadwa laage ab din
Us pe ye chanda, haye chanda bhi bana sakhi sautan ki,
Us pe ye chanda haye sakhi sautan ki
Teeso raat mori amawasiya
Is vasant ko...
Piya na rahe manbasiya</font>

<font size="2">
<font color="#3300ff">[Oh friend, Must I say,
Every single moment seems frozen without her,
Oh this bitter day is killing,
And the moon befreinded my elusive lover too,
My fortnights in darkness so chilling,
Love no longer remains the beloved of my mind,
My Dear friend...]</font></font>

<font size="2">Credit -</font><font size="2">http://krsnamusic.com/lyrics/tanu-weds-manu-lyrics/piya-na-rahe-man-basiya-song-translation-piya-english-translation/</font>




The song is sung from a girl's pov...so where ever the translation uses 'she' and 'her'...it should be 'he' and his' instead.
It goes perfectly with how rudra is behaving with paro. Unworthy of pardon, curses to disappear, rigid as a stone, strikes like thunder...
Aruni. thumbnail
12th Anniversary Thumbnail Dazzler Thumbnail + 4
Posted: 11 years ago
#10

Originally posted by: DoJin


The song is sung from a girl's pov...so where ever the translation uses 'she' and 'her'...it should be 'he' and his' instead.
It goes perfectly with how rudra is behaving with paro. Unworthy of pardon, curses to disappear, rigid as a stone, strikes like thunder...


Thanks for the point. Yes, it suits PaRud so well as Paro's POV. I was a bit confused because in the film they used it in the male lead's POV.

See Diya di's post too... She interpreted it nicely!
Edited by aruni50218 - 11 years ago

Related Topics

Top

Stay Connected with IndiaForums!

Be the first to know about the latest news, updates, and exclusive content.

Add to Home Screen!

Install this web app on your iPhone for the best experience. It's easy, just tap and then "Add to Home Screen".