Originally posted by: mango.falooda
the thing is I can understand such ITV logic if these are sister languages -- like tamil and malayalam.
with these 30 days books, you just learn phrases that help you navigate as a traveler. to have such such absurd scene for arabic of all languages is hilarious especially when there are so many Indians who have lived in dubai (including adnan) and know hard it can be to pick up. a beautiful language but certainly tough to learn.
simple things -- the writing is from right to left and your mind has to orient how to hold the book and pen and write from that direction because we are so used to writing left to right. I used to struggle to use the dictionary because the way arabic does roots and suffix/prefix can be very confusing. so it was at times difficult to find the word to find the meaning because the way is catalogued in dictionary was different.
and when it comes to historical documents? arabic is known for its calligraphy (there are religious reasons to it as well) and so the writing in those type of documents can be difficult to read because of the way it curves. also as with all historical languges, it is not easy for modern speakers to know some words and phrases. so it is genuinely funny that you would talk about heritage and instead of using a historical translator (a regular translator won't do here), you are going to rely on some employee who decides to pick up a book. 🤣🤣🤣

that itself tells you that viaan has lost it and is now fidaa over katha. no common sense here. 😂