The lyrics were so apt for both the Rani & Raja. Thou' we saw it from RNj's pov it could very well have been RGD's heart singing in her unconscious state
Link to the song https://www.youtube.com/watch?v=a6ITEVogaEQ
Below is the lyrics with translation, credit to the blogger at
http://shraddhasigns.blogspot.in/2005/07/translation-of-mora-saiyan-by-fuzon.html
"sawan beeto jaaye beharwa": monsoon (season of love in Indian culture) is passing by my lover
"mann mera ghabraye": my heart fears/worries
"aiso gaye pardes piya tum": u went away just so my lover..
"chain humein nahin aaye": that i can find no relief
"mora saiyan mose bole na": my lover doesn't talk to me!
"main laakh jatan kar haari": i tried about a million things and gave up
"tu jo nahin to aise piya hum": since u're not here so my lover i'm...
"jaise suna angana": just like an empty house (marital abode)
"nain tehari rah nihare": eyes are on the lookout for u
"nainan ko tarsao na": don't tease my eyes(don't tease my longing)
"pyaar tumhein kitna karte hain": i love u sooo much
"tum ye samajh nahin paaye": but u never understood that
"jab hum na honge to beharwa": when i'm not around o my lover (not around=dead)
"bolo kya tab aaoge": tell me will u come back then? (what is the point of coming back then?)
"mora saiyan..": my lover..
i watched the song seq again and loved the part where @bold lines played when he applied the herbal paste at her feet.
Great job guys!
P.S- Since I'm always cribbing about music here, thought I owe it to the music dep this post to show my appreciation.đ
And hope, the positive reinforcement works and they'll rework on the dreaded jo-jo jee and that random love song they play when the don't use Sawariyan.