Originally posted by: luna_lovegood
Translation of the song - Sakee re Mohe Pritam Chavi bhaayo
Sakhi ri mohe pritam chavi bhayo
-> dear friend (friend is a gal) I am loving my darling's personality
Rom - Rom mein base hain pritam
-> He resides in each bit, each part of me
Mann mein wahi samayoin, samoyoin sakhi ri
-> he is there in my mind too, only he is there, dear friend
(residing - samayoin is repeated to show the love for darling)
sakhi ri mohe Pritam chavi bhayo
-> dear friend (friend is a gal) I am loving my darling's personality
Suraj si aabha hai mukh par
-> he has got a glow of the sun on his face / his face is bright as the sun
Chanda sa muskaye
-> he smiles like a moon i.e. his smile has the pleasing effect of the moon
aisa roop salona pee ka
-> his persona is so mind blowing / pleasing
dekh ke man lalchaye / jaljaye
-> I donno if its laljaye or jaljaye..i will post the meaning of both
seeing him mind goes greedy to get him (lalchaye)
seeing him others go jealous (jaljaye)
jab se nain mile hain pee se
-> since when my eyes are blocked into his
sab sukh chain gawayo, gawayo sakhi ri
-> I have lost all my conciousness and calmness, i.e. i am only thinking of him 24*7 (gawayoin - lost is used twice to show the deepen meaning)
Sakhi ri mohe pritam chavi bhayo
-> dear friend (friend is a gal) I am loving my darling's personality
Thnx a lot for enlighting me