Rasiya= Epicure
Thus the literal translation would be color epicure π. So instead of using an archaic word I opted to translate Rang Rasiya simply as Beloved. π
Version 1
Main Matti ka Putla Hoon
I am a earthen figure
Tune Pookhi Jaan
But you breathed life into me
Mera Mujhme Sab Tera Hai
All that is within me is yours
Tu Meri Pehchaan
You, my identity
Tu rag rag mein bahe mere man basiya
You flow amid every vein oh! the dweller of my heart
Rang rasiya tere rang main Rang rang gai rang gai main rang rasiyaa rang gai main
My beloved I am dyed in your colors, dyed I am in the colors of my beloved
Version 2
Inka Saath hai Jaise Maati Sung Kumhar
Their union is like the potter and clay
Maati Ban Jave hai Murat
The clay forms an idol
Lage iska haath
With the touch of her hand
Chaap Tilak Dono ki Hove
Identity and beauty will be their's
Jab hove ye saath
When they are together
Dil ki Dhadkan Sooni Sooni, Saansain bhi Adhoori
Barren is this heartbeat and incomplete are these breaths
Adha Adha Mile to Hove Kumiya Sari Poori
When you become partially mine, I will be a whole
Rehe kyon Rutha Rutha, Tu mann basiyaaa
Why do you remain so disconcerted, oh! you my heart's dweller.
Version 3
Ishqa Khel Naseebon ka hai
Love is destiny's game
Jane Kya Likha hai
Who know what has been written
Na koi Padh Paaye isko Na koi Samjha hai
None has been able to either read it or interpret it
Tuhi padh le aur samajh le satrangiya
Then only you shall interpret it, oh the one with seven shades
Version 4
Tittli jaise udti phire hai
She hovers like the butterfly
Bholi si yeh udaan
This innocent flight
Aankhon mai hai tim tim taree
These eyes filled with twinkling stars
Meethi si muskaan, yeh toh maange tumse bas khushiyaan
This sweet smile asks but only from you, happiness
Rang rasiya mil jave Kab se teri raah take
Oh my beloved find me for I await you
Yeh Bhi Hai Kuch Aadha Aadha, Yay Bhi Rahe Adhoori
He is a bit fragmented and so is she incomplete
Phir Bhi Phere Mooh Kyon Kahde hai, aisi kya Majboori
Then why this disdainment, why such helplessness
Sooni Sooni Si Raatein aur Nindiyaan
Desolate are the nights and sleep
Rang Rasiya rang Ja re, Rang Rang de Sapno mein,
Color me in your color my beloved, Color my dreams
Rang ja Rang Rasiya Re
Color me my beloved
comment:
p_commentcount