same tune...but words r different ...
here our jallus fake love first...🤢
here jallu said to jodha first ...dilruba song...😳ðŸ˜
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek dilruba hai... | ...is a sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
ek dilruba hai | ...is a sweetheart |
merii ulfat merii wafa hai... | my love is my promise... |
woh dilruba hai ... | she is that sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
woh dilruba hai | she is that sweetheart |
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek dilruba hai... | ...is a sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
ek dilruba hai | ...is a sweetheart |
jii karta hai terii zulfo.n se kheluu.n | my heart desires that I play with your hair |
jii karta hai tujhe baaho.n me.n le luu.n | my heart desires that I take you in my arms |
jii karta hai terii zulfo.n se kheluu.n | my heart desires that I play with your hair |
jii karta hai tujhe baaho.n me.n le luu.n | my heart desires that I take you in my arms |
jii karta hai terii aa.nkho.n ko chuumuu.n | my heart desires that I kiss your eyes |
jii karta hai tere ishq me.n jhuumuu.n | my heart desires that I sway in your love |
dil karta hai tera sapna sajaa luu.n | my heart desires that I adorn your dreams |
dil karta hai tujhe apna banaa luu.n | my heart desires that I make you mine |
dil karta hai tujhe dil me.n chupaa luu.n | my heart desires that I hide you in my heart |
dil karta hai tujhe tujhse churaa luu.n | my heart desires that I steal you from yourself |
sabse dilkash jiskii ada hai... | One whose way is very endearing... |
ek dilruba hai... | ...is a sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
ek dilruba hai | ...is a sweetheart |
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek dilruba hai... | ...is a sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
ek dilruba hai | ...is a sweetheart |
mai.ne sanam tujhe pyaar kiya hai | my sweetheart, I have loved you |
sirf tera i.ntazaar kiya hai | I have waited only for you |
mai.ne sanam tujhe pyaar kiya hai | my sweetheart, I have loved you |
sirf tera i.ntazaar kiya hai | I have waited only for you |
mujhse nigaahe.n kahii.n pher na lena | Don't look away from me |
mai.ne to tera etbaar kiya hai | I have trusted you |
hai tere khayaalo.n me.n khoya rahuu.nga | Hai, I will be lost in your thoughts |
tere liye har dard sahuu.nga | I will bear pain for you |
mere liye tujhe bheja hai rab ne | God has sent you for me |
saare zamaane se mai.n yeh kahuu.nga | I will tell the whole world this |
jiska jaaduu mujhpe chala hai... | The one whose spell has been cast upon me... |
woh dilruba hai... | she is that sweetheart... |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
woh dilruba hai | she is that sweetheart |
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek dilruba hai... | ...is a sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
ek dilruba hai | ...is a sweetheart |
merii ulfat merii wafaa hai... | my love is my promise |
woh dilruba hai... | she is that sweetheart |
haa.n dilruba hai | yes, a sweetheart |
woh dilruba hai | she is that sweetheart |
beautiful beautiful | beautiful beautiful |
you are so beautiful | you are so beautiful, |
jaanam | dear |
and now jodha saying this to jallu the fake lover,,,ek bewafa..ðŸ˜ðŸ’”
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek bewafaa...hai | is unfaithful |
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai... | Yes, this is love's punishment |
tuu bewafaa... | You're unfaithful... |
mera dil jis dil pe fida hai... | The heart to which mine is devoted |
ek bewafaa... | ...is unfaithful. |
haa.n bewafaa | Yes, unfaithful. |
ek bewafaa | faithless |
koii sheesha agar TuuTe | If glass shatters, |
baRii aawaaz hotii hai | it makes a loud noise |
magar dil TuUT jaane kii sadaa koii nahii.n sunta | But no one hears the sound of a heart breaking. |
mai.n diiwaana... | I'm mad... |
mai.n diiwaana ban karta huu.n | I become insane |
uskii yaado.n me.n jiita huu.n | I live for memories of him, |
uski chaahat me.n marta huu.n | I die with longing for him. |
kya haal hai mere is dil ka | What state is this my heart is in? |
bedard hai voh kya jaanegii | he's stone-hearted; what could he know about it? |
mai.n laakh use samjhaa'uu.nga | I could explain it to her a thousand times, |
phir bhii na kahana maanegii | and he still wouldn't believe what I said. |
kitnii zaalim uskii adaa hai... | What a cruel way he has about her... |
o bewafaa | faithless |
tuu bewafaa | You're faithless |
haa.n bewafaa | yes, unfaithful |
ek bewafaa | an unfaithful... |
mera dil jis dil pe fida | The heart to which mine is devoted |
o bewafaa | faithless |
ek bewafaa | an unfaithful... |
haa.n bewafaa | yes, faithless. |
ek bewafaa | an unfaithful |
use bhii niind na aa'e | May he find no sleep either. |
voh bhii jaage tamaam raat | May he toss and turn the whole night. |
voh bhii kisii ke pyaar me.n taRpe khuda kare | Let him suffer for someone's love too, let God will it so. |
usne mujhko taRpaaya hai | he's tormented me; |
main bhii usko taRpaa'uu.nga | I'll torment him too. |
main aaj ghadii is mehfil me.n | Right now, in this crowd, |
usko ruswaa kar jaa'uu.nga | I'll disgrace him. |
ek aag lagii hai saanson me.n | There's a fire in his chest (breath, literally) |
ek bechainii hai aaho.n me.n | he can't catch his breath (literally: a restlessness in my sighs) |
voh sar jhukaaye baithii hai | he sits, head bowed, |
dekho gairo.n kii baaho.n mein | look at him, in the arms of a stranger! |
har ghadii mujhe jiska nasha hai... | The poison whose sway I'm under... |
ek bewafaa | he is faithless |
voh bewafaa | he is unfaithful |
haa.n bewafaa | yes, unfaithful |
tuu bewafaa | You, unfaithful |
mera dil jis dil pe fida... | The heart to which mine is devoted |
ek bewafaa | ... is unfaithful |
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai... | Yes, this is the punishment of love. |
tuu bewafaa... hai | You are unfaithful. |
i like these two songs...same tune but two meanings with different situations..😠this shows how our jodhas present situation ðŸ˜...
(this post not against jallu...i said him here fake lover. but i still trust him😳.. m describing present situation of their lives.. )
hope u like it... really sad for jodha todayðŸ˜,,,,,,,
i edited english translation bit ... i used he/him instead of her/she in second song..😆
Edited by dushi123 - 11 years ago