Originally posted by: return_to_hades
What is the original text of the Mahabharata? Is the original text still available somewhere today that we can verify what exactly was and was not in the original?
The Abrahamic religions which are the youngest in the world are mired in so much dispute in the authenticity of both scripture and dogma - how can we ascertain the exact nature of a story centuries older? Shouldn't we just accept that these are interpretative in nature and there are multiple versions instead of one absolute truth?
If the question is serious and not sarcasm, here is a simplified version:
Mahabharata (MBh) was handed orally from generation to generation, as were Ramayana, vedas, puranas, etc.
Even the oral version was not authentic Vyasa version because Vyasa dictated the poem (with all its hyperbole and metaphors) to 4 people - including his son and disciples.
Out of the versions, what we have in complete form is only the Suka version. Parts of Jaimini version are also around.
Suka version was narrated by Ugrasravas Sauti to the rishis in the forest at their conclave.
So what we have is actually narration (Ugrasravas Sauti) of a narration (Suka) of a narration (Vyasa) of events the purported chronicler was only partial witness to.
From there, it continued in its oral transmission mode until about the Gupta age when it began to recorded in written form.
By this time, it had altered considerably. How do we know this? Because the written versions discovered have been in Panini Sanskrit. He lived between 6th and 4th century BCE, a few centuries after Iron Age when MBh would've happened.
Things continued to change. How do we know this? Because mentions of MBh in texts of the time show us a diff picture. For ex, Arthashastra (Chanakya, 3rd C CE) mentions Vyasa being attacked by Yadavas, something not seen in canon MBh.
Regional versions abounded. In an attempt to make some sense of it all, BORI collected manuscripts from all over north India. Of the 1600 plus manuscripts collected, the Kashmiri version (Sharda script) and Nepali versions were considered the most authentic because there was less historic evidence of invaders inserting their point of view into the story. One version that was not included was Razm Nama, the version ordered into creation by Akbar. Which is a pity, IMO, as it might've shown us which interpolations came after.
Southern recension has its own critical edition. There are non Indian versions as well which were not included - Indonesian and Persian. The oldest existing manuscript was found in China (Spitzer manuscript).
The northern recension CE - ie, the BORI CE - was curated after study of 1600+ manuscripts. Their method of study has been well documented in a Prologmena. If you're interested, here is the link:
http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil_elib/Suk933__Sukthankar_ProlegomenaMBh1.pdf
So you're absolutely right in saying we don't have an *authentic* version.
But when out of 1600+ versions, the sexual assault on a woman (on more than one, actually) is documented, when some famous verses like "suthaputra" comment (in all but 4) and "andhe ka putra" comment (in 100% of the manuscripts) are missing, chances are those were interpolations FROM THE TIME MBH BEGAN TO BE DOCUMENTED.
Then, there is the matter of linguistic analysis. Panini Sanskrit also continued to evolve as language does. Verses seen in newer lingo are appropriately considered likely interpolation.
The literature itself has been analyzed by multiple scholars and non-scholars. Take the Bhagavad Gita. Iravati Karwe opined that only first 4 chapters are authentic. Why? Because that part actually sounds like a conversation between friends while the rest is clearly a discourse between God and devotee.
So even without an authentic Vyasa version, MBh text has been studied to a great extent to dismiss some things as interpolation.
That being said, my peeve is not with prior interpolations. They're done, somehow now a part of the work. Also, interpolations do have their value. 3-fold actually, in showing the changes in Indian civilization. 1) Literary evolution 2) Linguistic evolution 3) Sociopolitical evolution.
I'm upset about what message these shows are conveying. Let's face it: India is a movie-mad country. Our actors are called heroes.
When a powerful woman is sexually assaulted deliberately to rip away her power, it is still assault. When a supposedly lower caste person (Karna was a suta, not a shudra or lower caste; Eklavya was a Yadava and Krishna's 1st cousin to boot; Ravan was a brahmana) does something inexcusable such as wanton murder or sexual assault, it is highly irresponsible to find reasons to blame the victim.
When a popular actor justifies such unconscionable conduct, the mango people buy it. The production houses know this, too. They still go ahead and do it because they know it will make them 2 extra bucks.
So a Karna (known as suta - son of a brahmana father and kshatriya mother) becomes rejected by an upper caste Panchali whose sexual assault is then justified on screen. A Sita becomes the victim in a tussle between men, but this gets justified in the hearts of the masses. An Eklavya (a Yadava adopted by a Nishada KING) can steal military secrets from Hastinapuri and his minimal punishment (current nations usually hand out capital punishment to spies) becomes a crime against humanity.
Somehow, the female characters (Panchali, Kunti) are usually at the receiving end of such interpolations, and the rapists/kidnappers/tyrants (Karna, Ravana) are the ones who get whitewashed. Even when non-villains are involved, women get the short end of the stick.
1. In the critical edition of MBh, KRISHNA is one of the people who laugh at Suyodhana for falling into the pool. Somehow, Panchali gets the blame. The sentence 'andhe ka putra" is not there in canon text in any version. It started in a 20th century play, IIRC where, again, male Krishna says it. Once again, blame transfers to female Krishna.
2. Canon text says Panchali rescued herself in dice hall. Modern interps show Krishna sending a sari from above.
3. Pandu is said to have raped Madri before he died. But shows portray her seducing him to his death.
4. Surya rapes Kunti in Vyasa's words (as we know it); this gets changed to a magic baby.
5. Balram rapes Yamuna... so on and so forth.
Anyway, I've said more than I intended to. The prologmena is a good read if you're interested in such things.
Edited by HearMeRoar - 4 years ago