RanVeer Song Selections - Page 2

Created

Last reply

Replies

27

Views

4609

Users

8

Likes

59

Frequent Posters

Rish27 thumbnail
Group Promotion 4 Thumbnail Anniversary 3 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Posting the translation of today's song for all our non indian friends like me.


do pal ruka khwaabon ka kaarvaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan
do pal ki thi ye dilon ki daastaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan


for a couple of moments, the caravan of dreams stopped,

and then you went somewhere, and I somewhere else...

this story of hearts was of just two moments,

and then you went somewhere, and I somewhere else...


tum the ki thi koi ujli kiran
tum the yaa koi kali muskaayi thi?
tum the yaa sapnon kaa thaa saavan
tum the ki khushiyon ki ghaTaa chhaayee thi?
tum the ki thaa koi phool khilaa
tum the yaa milaa thaa mujhe nayaa jahaan?


was it you or some ray of light,

was it you or had some flower-bud smiled?

was it you or a rain of dreams,

was it you or had the clouds of happiness covered me?

was it you or some flower had blossomed,

was it you or had I just found a new world?


do pal rukaa khwaabon kaa kaarvaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan
do pal ki thi ye dilon ki daastaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan

tum the yaa khushboo hawaaon mein thi
tum the yaa rang saari dishaaon mein the
tum the yaa roshni raahon mein thi
tum the yaa geet goonje fizaaon mein the
tum the mile yaa mili thi manzilein
tum the ki thaa jaadoo bharaa koi samaa


was it you or was there fragrance in the winds?

was it you or were there colors in all directions?

was it you or was there light in the paths,

was it you or were there songs echoing all around?

was it you or had I found all my destinations?

was it you or was it a time full of magic?

flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Feb 8 Episode


Song: Do Pal

Movie: Veer Zaara

Lyrics:

Do, pal ruka, khwaabon ka kaarvaan
Aur phir, chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Do pal ki thi, ye dilon ki daastaan
Aur phir, chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan


Tum the ke thi koyi ujli kiran
Tum the ya koyi kali muskaayi thi
Tum the ya tha sapnon ka tha saawan
Tum the ke khushiyon ki ghata chhaayi thi
Tum the ke tha koyi phool khila
Tum the ya mila tha mujhe naya jahaan


Do pal ruka khwaabon ka kaarvaan
Aur phir chal diye tum kahaan ham kahaan
Do pal ki thi, ye dilon ki daastaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan


Translation (http://www.bollynook.com/en/lyrics/6396/do-pal/):
The caravan of dreams stopped only for a few moments,
and then we walked off on separate ways!
This story of our love lasted only a few moments,
and then we walked off on separate ways!
and then we walked off on separate ways!


Was it you or was it a ray of light?
Was it you, or was it a smiling flowerbud?
Was it you or was it raining dreams?
Was it you or was there a cloud of happiness above me?
Was it you, or did a flower bloom?
Was it you, or did I find a whole new world?


The caravan of dreams stopped only for a few moments,
and then we walked off on separate ways!
This story of our love lasted only a few moments,
and then we walked off on separate ways!
and then we walked off on separate ways!

Edited by flamingoAK - 3 years ago
flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Originally posted by: Rish27

Posting the translation of today's song for all our non indian friends like me.


do pal ruka khwaabon ka kaarvaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan
do pal ki thi ye dilon ki daastaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan


for a couple of moments, the caravan of dreams stopped,

and then you went somewhere, and I somewhere else...

this story of hearts was of just two moments,

and then you went somewhere, and I somewhere else...


tum the ki thi koi ujli kiran
tum the yaa koi kali muskaayi thi?
tum the yaa sapnon kaa thaa saavan
tum the ki khushiyon ki ghaTaa chhaayee thi?
tum the ki thaa koi phool khilaa
tum the yaa milaa thaa mujhe nayaa jahaan?


was it you or some ray of light,

was it you or had some flower-bud smiled?

was it you or a rain of dreams,

was it you or had the clouds of happiness covered me?

was it you or some flower had blossomed,

was it you or had I just found a new world?


do pal rukaa khwaabon kaa kaarvaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan
do pal ki thi ye dilon ki daastaan
aur phir chal diye tum kahaan hum kahaan

tum the yaa khushboo hawaaon mein thi
tum the yaa rang saari dishaaon mein the
tum the yaa roshni raahon mein thi
tum the yaa geet goonje fizaaon mein the
tum the mile yaa mili thi manzilein
tum the ki thaa jaadoo bharaa koi samaa


was it you or was there fragrance in the winds?

was it you or were there colors in all directions?

was it you or was there light in the paths,

was it you or were there songs echoing all around?

was it you or had I found all my destinations?

was it you or was it a time full of magic?

Thank youu ❤️ Just saw your post after posting the same thing 😆

flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Song: Unknown (female version of rangrez piya)

Episode: Feb 10

Lyrics:

Ishq ne ishq se koi baat na puchi

Joh do dilo ne ki shuruwat na puchi

Kaun hai sasta yaha aur kaun hai mehenga

Rishtoh ki isne aukat na puchi


Kismat toh syahi se likhi jati nahi

Agar likh jaye toh woh reh pati nahi


Hayee kyu kho diya humne jiye, kya kar diya

Tera tu hi jane bedh piya, mein teri hui rangrez piya

Tera tu hi jane bedh piya, mein teri hui rangrez piya

Teri hui rangrez, piya ji

Teri hui rangrez


Translation:

Love didn't ask anything from love

The start two hearts did, it didn't ask

Who is poor here, who is rich

It didn't ask the status of the relations


Destiny is not written with ink

If written, it doesn't always hold


I have given you my heart, what have I done?

You only know your secret darling, but I have become yours.

You only know your secret darling, but I have become yours.

I have become yours darling.

I have become yours.

caller123 thumbnail
Anniversary 15 Thumbnail Visit Streak 365 0 Thumbnail + 8
Posted: 3 years ago

Originally posted by: flamingoAK

Song: Unknown (female version of rangrez piya)

Episode: Feb 10

Lyrics:

Ishq ne ishq se koi baat na puchi

Joh do dilo ne ki shuruwat na puchi

Kaun hai sasta yaha aur kaun hai mehenga

Rishtoh ki isne aukat na puchi


Kismat toh syahi se likhi jati nahi

Agar likh jaye toh woh reh pati nahi


Hayee kyu kho diya humne jiye, kya kar diya

Tera tu hi jane bedh piya, mein teri hui rangrez piya

Tera tu hi jane bedh piya, mein teri hui rangrez piya

Teri hui rangrez, piya ji

Teri hui rangrez


Translation:

Love didn't ask anything from love

The start two hearts did, it didn't ask

Who is poor here, who is rich

It didn't ask the status of the relations


Destiny is not written with ink

If written, it doesn't always hold


I have given you my heart, what have I done?

You only know your secret darling, but I have become yours.

You only know your secret darling, but I have become yours.

I have become yours darling.

I have become yours.

Thank you dear.❤️

flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Feb 23 Episode (#108)


Song played as Rani remembered moments with her father.


Name: Naina

Movie: Dangal

Lyrics/translation (https://www.bollynook.com/en/lyrics/19692/naina/):


Naina, Jo Saanjhe Khwab Dekhte They

The eyes that used to dream together

Naina, Bicchad Ke Aaj Ro Diye Hain Yun

Those (same) eyes have become separated and started weeping

Naina, Jo Milke Raat Jaagte They

The eyes that used to remain awake together

Naina, Seher Mein Palkein Meechte Hain Yun

Those (same) eyes are shutting (their eyelids) in the morning

Edited by flamingoAK - 3 years ago
flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Mar 3 Episode (#114)


Song played on RanVeer's first date eating street food smiley42


Name: Ishq Kamaal

Movie: Sadak 2

Lyrics/translation (https://www.bollynook.com/en/lyrics/22718/ishq-kamaal/):


Bas Chain Yaar Te Karaar Yaar
Only peace and rest, my love
Iss Zindagi Di Darkaar Yaar...
This is what life desires
(This is what I desire)
Bas Chain Yaar Te Karaar Yaar
Only peace and rest, my love
Iss Zindagi Di Darkaar Yaar
This is what life desires
Kamli Bana Ke Ishq Nachaave Bin Sur Taal
Love makes one go crazy and dance without music or lyrics

Ishq Kamaal... (x2)
Love is wonderful(mysterious/astounding)
Jis Tan Lageya... Ishq Kamaal...
When one falls in love, it feels wonderful/magical
Ishq Kamaal... (x2)
Love is wonderful
Jis Tan Lageya... Ishq Kamaal...
When one falls in love, it feels wonderful

Naina Chon Peeve, Mare Na Oh Jeeve
He/She drinks from the eyes, can neither live nor die
Chadh Jaaye Jis Nu, Khumaar Isda...
The one who gets intoxicated by it(love)
Khud Se Bekhabar Ko, Mast Nazar Ko
The one who is unaware, the one whose eyes are drunk
Akhan Saaven Sheeshe Cho Vi Yaar Disda
Even in the mirror sees his/her beloved
Sheeshe Cho Yaar... Yaar Disda, Yaar Disda, Yaar Disda...
Sees his/her beloved in the mirror

Na Yeh Samjhe Kisi Ke Samjhaaye
It doesn’t even heed to anyone’s pleading
Vas Aklan De Kade Na Eh Aaye
It can never be understood by the brain
Kaisi Pyaas Yeh Koi Toh Bataaye
May someone please explain me this thirst
Koi Dariya Bhi Jise Na Bujhaaye
Even a river cannot quench it

Bas Aas Yaar Ek Pyaas Yaar
My beloved is my hope, he/she is my thirst
Jind Yaar Paas, Jind Paas Yaar...
When my beloved is near me, only then I feel alive
Bas Aas Yaar Ek Pyaas Yaar
My beloved is my hope, he/she is my thirst
Jind Yaar Paas, Jind Paas Yaar
When my beloved is near me, only then I feel alive
Ishq Kataari Rok Na Paaye Koi Bhi Dhaal
No shield can stop the dagger of love(from piercing)

Ishq Kamaal... (x2)
Love is wonderful
Jis Tan Lageya... Ishq Kamaal...
When one falls in love, it feels wonderful
Ishq Kamaal... (x2)
Love is wonderful
Jis Tan Lageya... Ishq Kamaal...
When one falls in love, it feels wonderful
flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Finally the creator (?) posted the Rangrez Piya ATBA song  I love the male version so much.


https://www.youtube.com/watch?v=sEUIcCdFoUI

flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Mar 12 Maha Episode


Song played during the dance sequence in Rani's birthday smiley42

Name: Shayad (Joh tum na ho)

Movie: Love Aaj Kal

Lyrics/translation (http://www.bollymeaning.com/2020/01/jo-tum-na-ho-shayad-lyrics-meaning.html):


shayad kabhi na keh sakoon main tumko
kahe bina samjh lo tum shayad
shayad mere khayaal mein tum ek din
milo mujhe kahin pe Gum shayad

maybe I'll never be able to tell you,

maybe you understand without me telling you.

maybe someday in my thought,

you meet me lost somewhere.

jo tum na ho rahenge hum nahi
jo tum na ho rahenge hum nahi
na chahiye kuchh tumse zyaada
tumse kam nahi.

if you aren't there, I'll not be there,

I don't want anything more than you,

or less than you.

jo tum na ho to hum bhi hum nahi
jo tum na ho to hum bhi hum nahi
na chahiye kuchh tumse zyaada
tumse kam nahi

if you aren't there, even I'm not myself,

I don't want anything more than you,

or less than you.

aankhon ko khwaab dena
khud hi sawaal karke
khud he jawaab dena teri taraf se
bin kaam kaam karna
jaana kaheen ho chaahe
har baar hi Guzarna teri taraf se
ye koshishein to hongi kam nahi

to give dreams to my own eyes,

to ask myself questions,

and then answer myself for you,

to work when there is none to do,

and wherever I have to go,

passing by your street,

these attempts aren't going to reduce.

ye koshishein to hongi kam nahi
na chahiye kuchh tumse zyaada
tumse kam nahi

jo tum na ho rahenge hum nahi
jo tum na ho to hum bhi hum nahi
na chahiye kuchh tumse zyaada
tumse kam nahi

jo tum na ho
jo tum na ho
jo tum na ho....

flamingoAK thumbnail
Anniversary 13 Thumbnail Group Promotion 5 Thumbnail Easter Egg Contest Winner (2022) 0 Thumbnail
Posted: 3 years ago

Mar 29 Episode (RanVeer Holi Dance)


Song name: Moh Moh Ke Dhaage

Movie: Dum Laga ke Haisha

Lyrics/translation of the part in the dance:

Yeh Moh Moh Ke Dhage, Teri Ungliyon Se Ja Uljhe,
Yeh Moh Moh Ke Dhage, Teri Ungliyon Se Ja Uljhe,
Koi Toh Toh Na Lage, Kis Tarah Girah Ye Suljhe,

The threads of endearment are entangled in your fingers.
The threads of affection are caught up in your fingers.
I cannot find a way to untie the knot.


Ki Teri Jhooti Batein Main Sari Man Loon,
Ankhon Se Tere Sach Sabhi, Sab Kuch Abhi Jaan Lu,
Ki Teri Jhooti Batein Main Sari Man Loon,

I’m going to believe even if you lie to me.
I will know all the facts from your eyes.
I’m going to believe even if you lie to me.


Tez Hain Dhara Behte Se Hum Awara,
Aa Tham Ke Sanse Le Yahan,

The flow is fast, and we’re floating aimlessly.
Let’s stop for a while and get some rest.


Yeh Moh Moh Ke Dhage, Teri Ungliyon Se Ja Uljhe,
Koi Toh Toh Na Lage, Kis Tarah Girah Ye Suljhe,

The threads of affection are caught up in your fingers.

I cannot find a way to untie the knot.


From https://lyricsraag.com/moh-moh-ke-dhaage-female-male-translation/.