Posted:
this drama is quite famous..especially the title song...
can anyone give the english transaltion of the tittle song especially this part.
I'll do my best but my Urdu isn't the best so I hope my translation is up to the mark.main wo kis tarah se karoon bayaan How do I explain this
jo kiye gae hain sitam yahaan the injustice/torture/tyranny done here
sune kon meri ye daastan who will listen to my story?
koi hamnasheen he na raazdaan there's no friend or secret-keeper (I'm a bit unsure about the hamnasheen part but I think it pretty much means friend).
jo tha jhoot wo bana sach yahaan what was a lie became a truth here
nahi kholi mene magar zubaan but I still didn't open my tongue (i.e. I didn't open my mouth to say anything)
ye akela pan, ye udaasiyaan this loneliness, this sadness
meri zindagi ki hain tarjumaan is the meaning of my life.plz anyone would really appreciate it, cant find it on google anywhere
comment:
p_commentcount