हिंसायै किं समभवमिह क्षान्तये वा क्षमायां
किं वा तत्त्वाध्ययनमुषितं द्वन्द्विचिह्नं प्रमार्ष्टुम् ।
बन्धोर्वृत्तिं हरसि यदरे भारताक्रान्तलोभस्
तत्ते शस्त्रैरुचितमतिथेः स्वागतं भुङ्क्ष्व भोगम् ।।
Hiṃsāyai kiṃ samabhavam iha kṣāntaye vā kṣamāyāṃ
Kiṃ vā tattvā‘dhyayanam uṣitaṃ dvandvi-cihnaṃ pramārṣṭum
Bandhor vṛttiṃ harasi yad are Bhārat’ākrānta-lobhas
Tat te śastrair ucitam atitheḥ svāgataṃ bhuṅkṣva bhogam
For slaughter did I take birth here on resilient earth, or for endurance?
Or, in the study of philosophy did I take shelter, my opponent’s mark to erase?
Since you steal your sibling’s livelihood, enemy, your greed invading India,
Therefore, as a guest, your welcome with weapons is appropriate. Suffer your consequence!
"While going out from dyut sabha, I was guilt ridden, ashamed, beyond hurt ...
Two people finding love. Based on Elvis Presley's 'Can't Help Falling in Love' ...
Comments (6)
View all
BrhannadaArmour
+ 9
1 months ago
In Saṃskṛta, this verse is in the metre called Mandākrāntā, famously used by Kālidāsa for the entirety of his poem Meghadūta.To learn more about Mandākrāntā:First join the Saṃskṛta Text Discussion Forum: www.indiaforums.com/forum/1433Then read this post in the "Metres of Saṃskṛta Poetry" topic:www.indiaforums.com/forum/post/161841478
Anjureads
+ 3
1 months ago
Reading the translated version. Very nice 👌 reflecting Indian culture and knowledge base that guests are god and also the world is one family and at the same time Netaji's stand taken for our rights and freedom.
DelusionsOfNeha
+ 13
1 months ago
Well penned! 👍👍P.S. last line *you're welcome with your weapons... Instead of your welcome. :)